VILKÅR
Vilkår og betingelser

§ 1 Virkeområde

(1) For alle kontrakter inngått av oss med en kunde for våre leveranser og tjenester, samt for tilknyttede forpliktelser før kontrakten, skal disse generelle vilkårene utelukkende gjelde i forretningstransaksjoner, med mindre annet er uttrykkelig avtalt skriftlig. Andre vilkår og betingelser skal ikke bli en del av kontrakten, selv om vi ikke uttrykkelig protesterer mot dem. Dette gjelder også hvis vi leverer våre tjenester til kunden uten forbehold i kunnskap om motstridende eller avvikende vilkår og betingelser, eller hvis det refereres til dem i individuell korrespondanse.

(2) Selv om det i tilfelle pågående forretningsforhold ikke henvises til dette igjen ved inngåelse av lignende kontrakter, gjelder våre generelle vilkår og betingelser utelukkende i den versjonen som er tilgjengelig under generelle vilkår og betingelser når kunden provisjonerer, med mindre avtalepartene er enige om noe annet skriftlig. På forespørsel vil den nåværende versjonen av GTC også bli sendt til kunden gratis i trykt form.

(3) Disse vilkårene gjelder bare for entreprenører, juridiske personer i henhold til offentlig lov eller spesielle fond i henhold til offentlig rett i henhold til § 310 (1) i den tyske sivillovboken (BGB).

§ 2 Avtaleinngåelse

(1) Våre tilbud kan endres og være uforpliktende, med mindre tilbudet er utpekt som bindende skriftlig. Kunden er bundet av erklæringer om inngåelse av kontrakter (kontraktstilbud) i tre uker.

(2) En juridisk forpliktelse er bare etablert ved en kontrakt signert av begge parter eller vår skriftlige ordrebekreftelse, samt ved at vi begynner å levere tjenester i samsvar med kontrakten. Vi kan be om skriftlige bekreftelser på muntlige kontraktserklæringer fra kunden.

§ 3 Kontraktens gjenstand

(1) Omfang, type og kvalitet på leveranser og tjenester skal bestemmes av kontrakt inngått av begge parter eller vår ordrebekreftelse, ellers av vårt tilbud. Andre opplysninger eller krav skal bare bli en del av kontrakten dersom avtalepartene er enige om dette skriftlig eller hvis vi har bekreftet dem skriftlig. Etterfølgende endringer i omfanget av tjenestene krever en skriftlig avtale eller vår uttrykkelige skriftlige bekreftelse.

(2) Produktbeskrivelser, illustrasjoner og tekniske data er tjenestebeskrivelser, men ikke garantier. En garanti krever en uttrykkelig skriftlig erklæring.

(3) Vi forbeholder oss retten til å foreta mindre endringer i tjenestene, forutsatt at de er ubetydelige endringer i tjenester som er rimelige for kunden. Spesielt skal vanlige avvik i kvalitet, mengde, vekt eller andre avvik aksepteres av kunden, selv om han refererer til brosjyrer, tegninger eller illustrasjoner ved bestilling, med mindre det er uttrykkelig avtalt som bindende kvalitet.

§ 4 Tidspunkt for ytelse, forsinkelser, delvise ytelser, utførelsessted

(1) Informasjon om leverings- og servicetider er uforpliktende, med mindre vi har utpekt dem som bindende skriftlig. All levering og levering Ytelsesfrister er underlagt korrekt og rettidig egenlevering. Leveringsperioder skal begynne med at vi sender ordrebekreftelsen, men ikke før alle kommersielle og tekniske spørsmål mellom kunden og oss er avklart og kunden har oppfylt alle forpliktelser som påhviler ham (f.eks. levering av nødvendige offisielle tillatelser, frigivelse eller betaling av avtalte forskuddsbetalinger).

(2) Leverings- og tjenestefrister forlenges med den perioden kunden har betalingsmislighold i henhold til kontrakten og med den perioden vi er forhindret fra å levere eller utføre tjenesten av omstendigheter vi ikke er ansvarlige for, og med en rimelig oppstartsperiode etter hindringens slutt. Disse omstendighetene inkluderer også force majeure, mangel på råvarer på de relevante råvaremarkedene, forsinkelser fra våre leverandører og industrielle tvister. Frister skal også anses forlenget med den perioden kunden unnlater å medvirke i mislighold, f.eks. ikke gir opplysninger, ikke gir tilgang, ikke gir bestemmelser eller ikke stiller ansatte til rådighet.

(3) Dersom avtalepartene senere blir enige om andre eller tilleggstjenester som påvirker avtalte frister, skal disse fristene forlenges med rimelig tid.

(4) Purringer og frister fastsatt av kunden må gjøres skriftlig for å være effektive. En nådeperiode må være rimelig. En periode på mindre enn to uker er bare aktuelt i tilfeller av særlig haster.

(5) Vi kan tilby delvise tjenester i den grad de leverte delene kan brukes fornuftig av kunden. Vi forbeholder oss retten til å foreta overskytende eller korte leveranser på opptil 5% av leveringsomfanget.

(6) Avtalte leveringsfrister anses oppfylt dersom varene er overlevert transportpersonen på avtalt leveringsdato eller vi har varslet oss om at de faktisk er klare for forsendelse.

(7) Hvis vi ikke (endelig) leveres av vår leverandør selv, selv om vi har nøye valgt ham og bestillingen oppfyller kravene i vår leveringsforpliktelse, har vi rett til å trekke oss fra kontrakten helt eller delvis i forhold til kunden hvis vi varsler kunden om vår manglende levering og - i den grad det er tillatt - tilbyr oppdraget av kravene vi har krav på mot leverandøren.

(8) Stedet for utførelse av opplærings- og konsulenttjenester er stedet der opplæringen / rådgivningen skal gis. I alle andre henseender er vårt registrerte kontor stedet for ytelse. § 5 Emballasje, frakt, overføring av risiko, forsikring

(1) Våre leveranser pakkes for kundens regning på en profesjonell og vanlig måte.

(2) Risikoen overføres til kunden så snart produktet har forlatt vår fabrikk eller distribusjonslager. Dette gjelder også delleveranser, leveranser innenfor rammen av etterfølgende utførelse og hvis vi påtar oss ytterligere tjenester, for eksempel fraktkostnader eller levering. I den grad aksept skal gjennomføres i tilfelle av en kontrakt om arbeid og tjenester, skal risikoen gå over ved aksept.

(3) Valg av fraktmetode, transportør og transportrute gjøres av oss, med mindre vi har skriftlige spesifikasjoner fra kunden. Ved å gjøre dette valget er vi bare ansvarlige for forsett eller grov uaktsomhet.

(4) På uttrykkelig anmodning fra kunden skal leveransen forsikres for kundens regning mot den risiko han har angitt - så langt det er mulig for oss med rimelig innsats.

§ 6 Priser, vederlag, betaling, motregning

(1) Med mindre annet er avtalt mellom avtalepartene, skal alle priser gjelde fra vårt forretningskontor. Alle priser og godtgjørelse er nettopriser pluss gjeldende lovbestemt merverdiavgift og eventuelle andre lovbestemte avgifter i leveringslandet, samt pluss reisekostnader, utgifter, emballasje, frakt og eventuelt transportforsikring. Tilleggstjenester forespurt av kunden vil bli fakturert på tids- og materiellbasis.

(2) Med mindre annet er avtalt mellom avtalepartene, forfaller betalinger uten fradrag umiddelbart etter at tjenesten er levert og fakturaen er mottatt av kunden og skal betales innen 14 dager, forutsatt at en tilstrekkelig kredittgrense for kredittforsikringsselskapet er tilgjengelig. 
Hvis kredittgrensen ikke er tilstrekkelig, forbeholder vi oss retten til å kreve betaling på forhånd.

(3) Vekslinger og sjekker godtas ikke prinsipielt, ellers bare ved betaling.

(4) Ved betalingsmislighold skal kunden betale renter med åtte prosentpoeng over gjeldende grunnrente. Retten til å hevde ytterligere skade forårsaket av forsinkelse forblir upåvirket.

(5) Hvis kundens mislighold varer lenger enn 30 kalenderdager, hvis han tillater at veksler eller sjekker protesteres, eller hvis det søkes om åpning av insolvensbehandling mot hans eiendeler eller sammenlignbare prosedyrer under et annet rettssystem, har vi rett til å erklære alle krav mot kunden som forfaller umiddelbart, å holde tilbake alle leveranser og tjenester og å hevde alle rettigheter som oppstår ved oppbevaring av tittel.

(6) Kunden kan bare motregne krav som er ubestridt av oss eller er lovlig etablert. Bortsett fra i området § 354 a HGB, kan kunden bare overdra krav som følge av denne kontrakten til tredjepart med vårt skriftlige samtykke, som ikke kan nektes urimelig. Kunden har bare rett til tilbakeholdelse eller forsvar av manglende oppfyllelse av kontrakten innenfor det respektive kontraktsforholdet.

(7) Vi forbeholder oss retten (hvis varene eller tjenestene ikke skal leveres eller ytes innen fire måneder etter kontraktsinngåelse) å øke prisene våre tilsvarende dersom kostnadsøkninger oppstår etter kontraktsinngåelse, særlig på grunn av kollektive forhandlinger og vesentlige prisøkninger. Vi vil gi bevis på dette til kunden på forespørsel.

(8) Ved kjøpesum i utenlandsk valuta bærer kunden risikoen for en forringelse av valutavekslingsforholdet mellom valutaen og euro i perioden fra kontraktens inngåelse.

§ 7 Eiendomsforbehold

(1) Våre tjenester forblir vår eiendom til full betaling av alle krav som vi har krav på mot kunden som følge av forretningsforholdet. Fordringer inkluderer også fordringer fra sjekker og veksler samt fordringer fra nåværende kontoer.

(2) Kunden er forpliktet til å behandle varene som er gjenstand for tilbakeholdelse av eiendomsretten med forsiktighet i løpet av eiendomsforbeholdet. Spesielt er han forpliktet til å forsikre varene tilstrekkelig til erstatningsverdi for egen regning mot brann-, vann- og tyveriskader. Kunden overdrar herved til oss alle erstatningskrav som oppstår som følge av denne forsikringen. Hvis et oppdrag ikke er tillatt, instruerer kunden herved ugjenkallelig sitt forsikringsselskap om kun å foreta utbetalinger til oss. Ytterligere krav fra oss forblir upåvirket. På forespørsel må kunden gi oss bevis på at forsikringen er tegnet.

(3) Kunden har bare adgang til å selge varer med forbehold om eiendomsrett i ordinær virksomhet. Kunden har ikke rett til å pantsette varene som er underlagt eiendomsrett, å overdra dem som sikkerhet eller å foreta andre disposisjoner som setter vår eiendom i fare. I tilfelle beslag eller andre inngrep fra tredjepart, må kunden umiddelbart varsle oss skriftlig og gi all nødvendig informasjon, informere tredjepart om våre eierrettigheter og samarbeide i våre tiltak for å beskytte varene som er underlagt eiendomsrett. Kunden skal bære alle kostnader som han er ansvarlig for, som må påløpe for å heve beslaget og erstatte varene, i den grad de ikke kan hentes fra tredjepart.

(4) Kunden overdrar herved til oss kravene som oppstår ved videresalg av varene med alle tilleggsrettigheter, uavhengig av om varene som er gjenstand for forbehold av eiendomsrett, videreselges uten eller etter behandling. Hvis et oppdrag ikke er tillatt, instruerer kunden herved ugjenkallelig tredjepartsdebitoren om å foreta betalinger bare til oss. Kunden er gjenkallelig autorisert til å samle inn kravene som er tildelt oss på våre vegne i tillit. De innsamlede beløpene skal betales til oss umiddelbart. Vi kan tilbakekalle kundens inkassofullmakt samt kundens rett til videresalg hvis kunden ikke oppfyller sine betalingsforpliktelser overfor oss på riktig måte, har betalingsmislighold, suspenderer sine betalinger eller hvis det søkes om åpning av insolvensbehandling mot kundens eiendeler. Et videresalg av fordringene krever vårt forutgående samtykke. Ved varsel om overdragelsen til tredjepartsdebitor utløper kundens inkassofullmakt. Ved tilbakekall av inkassofullmakten kan vi kreve at kunden opplyser om de tildelte kravene og deres debitorer, gir all nødvendig informasjon for innkreving, overleverer tilhørende dokumenter og informerer skyldnerne om oppdraget.

(5) I tilfelle kundens fordringer fra videresalget inngår i en brukskonto, overdrar kunden herved også til oss sitt krav fra den nåværende kontoen mot sin kunde, i kjøpesummen inkludert merverdiavgift, som ble avtalt for de videresolgte reserverte varene.

(6) Hvis vi hevder våre krav i samsvar med § 6 para. 5, må kunden umiddelbart gi oss tilgang til de reserverte varene, sende oss en detaljert liste over eksisterende reserverte varer, skille varene for oss og returnere dem til oss på vår forespørsel.

(7) Behandlingen eller omformingen av varene som kunden beholder eiendomsretten til, skal alltid utføres på våre vegne. Kundens forventede rett til varene som er underlagt eiendomsrett, skal fortsatt gjelde for den bearbeidede eller transformerte varen. Hvis varene behandles, kombineres eller blandes med andre gjenstander som ikke tilhører oss, får vi medeierskap til den nye varen i forholdet mellom verdien av de leverte varene og de andre bearbeidede varene på behandlingstidspunktet. Kunden beholder de nye varene for oss. I alle andre henseender skal de samme bestemmelser gjelde for den gjenstand som følger av bearbeiding eller omdanning som for de varer som er gjenstand for eiendomsrett.

(8) På kundens forespørsel er vi forpliktet til å frigjøre verdipapirene som han har krav på, i den utstrekning den realiserbare verdien av sikkerheten, tatt i betraktning vanlige bankvurderingsrabatter, overstiger våre krav fra forretningsforholdet med kunden med mer enn 10%. Verdivurderingen er basert på fakturaverdien av varene som er gjenstand for tilbakeholdelse av hjemmel og fordringers pålydende.

(9) Ved leveranser av varer til andre jurisdiksjoner der eiendomsrettregulering i henhold til denne § ikke har samme sikkerhetsvirkning som i Forbundsrepublikken Tyskland, gir kunden oss herved en tilsvarende sikkerhetsinteresse. Hvis ytterligere erklæringer eller handlinger kreves for dette, vil kunden gjøre disse erklæringene og iverksette tiltak. Kunden skal samarbeide i alle tiltak som er nødvendige og bidrar til effektiviteten og håndhevelsen av slike sikkerhetsinteresser.

§ 8 Kontraktsforpliktelse og heving av kontrakt

(1) Ved pliktbrudd fra vår side, uavhengig av rettslig grunn (f.eks. ved tilbaketrekking, krav om erstatning i stedet for oppfyllelse, heving med god grunn), kan kunden bare for tidlig si opp utvekslingen av tjenester i tillegg til lovbestemte krav på følgende vilkår: a) Kontraktsbruddet må varsles spesielt. Utbedring av forstyrrelsen skal kreves med en frist. I tillegg skal det trues med at etter den mislykkede utløpet av denne perioden, vil ingen ytterligere tjenester bli akseptert med hensyn til den klagede forstyrrelsen, og dermed vil utvekslingen av tjenester bli delvis eller helt avsluttet. b) perioden forstyrrelsen utbedres må være rimelig, En periode på mindre enn to uker er bare aktuelt i tilfeller av særlig haster. Ved alvorlig og endelig nektelse av å utføre eller i henhold til de andre juridiske kravene (§ 323 para. 2 BGB), kan fastsettelse av en frist utelates. 
c) Oppsigelse av utveksling av tjenester (helt eller delvis) på grunn av manglende utbedring av forstyrrelsen kan bare erklæres innen tre uker etter utløpet av denne perioden. Fristen utsettes så lenge forhandlingene varer.

(2) Kunden kan bare kreve heving av kontrakten på grunn av forsinkelse i utførelsen hvis vi alene eller overveiende er ansvarlige for forsinkelsen, med mindre det ikke er rimelig for kunden å overholde kontrakten på grunn av forsinkelsen på grunn av en interesseavveining.

(3) Alle erklæringer i denne sammenheng må avgis skriftlig for å være effektive.

(4) Oppsigelse i samsvar med § 649 BGB forblir tillatt i samsvar med lovbestemmelsene.

(5) Vi kan si opp kontraktsforholdet med umiddelbar virkning hvis kunden har gitt uriktige opplysninger om fakta som fastslår hans kredittverdighet eller endelig har stoppet sine betalinger, eller hvis det pågår sak mot ham for innlevering av en erklæring, eller hvis det er åpnet insolvensbehandling eller sammenlignbare prosedyrer mot hans eiendeler under et annet rettssystem, eller hvis en søknad om åpning av slike saker er innlevert, med mindre kunden foretar umiddelbar forskuddsbetaling.

§ 9 Kundens generelle forpliktelser

(1) Kunden plikter å få alle våre leveranser og tjenester inspisert av en sakkyndig medarbeider i samsvar med § 1 para. 1 umiddelbart etter levering eller levering eller så snart de er gjort tilgjengelig i samsvar med handelsrettslige bestemmelser (§ 377 HGB) og å varsle gjenkjennelige og/eller anerkjente feil umiddelbart skriftlig med en presis beskrivelse av mangelen.

(2) Kunden erkjenner at vi er avhengige av et omfattende samarbeid fra kunden for en vellykket og rettidig gjennomføring av leveranser og tjenester som vi skylder. Han forplikter seg derfor til å gi all informasjon som er nødvendig for riktig utførelse av tjenesten på en rettidig og fullstendig måte.

(3) Kunden forplikter seg til grundig å teste våre leveranser og tjenester for brukervennlighet i den spesifikke applikasjonen før han begynner produktiv bruk, samt å gjennomføre en funksjonstest før levering av sine produkter til kunden. Dette gjelder også programvare og andre leveringsartikler som kunden mottar gratis som et tillegg, innenfor rammen av garantien eller en vedlikeholdskontrakt.

(4) Kunden må sikkerhetskopiere data som kan bli påvirket, negativt påvirket eller truet av våre tjenester i maskinlesbar form med intervaller som passer til applikasjonen, og dermed sikre at de kan gjenopprettes med rimelig innsats.

(5) Kunden skal ta rimelige forholdsregler dersom vi ikke leverer våre leveranser og tjenester helt eller delvis (f.eks. gjennom sikkerhetskopiering av data, feildiagnostisering, regelmessig kontroll av resultater, beredskapsplanlegging).

§ 10 Bruksbegrensninger, skadesløsholdelse

(1) Med mindre annet er uttrykkelig avtalt skriftlig, er våre tjenester (spesielt varer eller programvare kjøpt eller programmert av oss) ikke ment for bruk i livsopprettholdende eller livsopprettholdende utstyr og systemer, kjernefysiske anlegg, militære formål, luftfart eller til andre formål der en svikt i produktet kan, etter rimelige estimater, true liv eller forårsake katastrofale følgeskader, viss.

(2) Hvis kunden bryter punkt 1, gjøres dette på egen risiko og på kundens eget ansvar. Kunden holder oss og den respektive produsenten herved skadesløs fra ethvert ansvar som oppstår ved bruk av varer i slike sammenhenger ved første forespørsel i sin helhet, inkludert kostnadene for passende juridisk forsvar.

§ 11 Materielle mangler

(1) Våre tjenester har avtalt kvalitet og er egnet for kontraktsfestet bruk, i fravær av avtale om normal bruk. I mangel av en uttrykkelig ytterligere avtale, skal våre tjenester bare anses å være fri for mangler i samsvar med state of the art. Kunden er eneansvarlig for egnetheten og sikkerheten til våre tjenester for en kundesideapplikasjon. En ubetydelig reduksjon i kvalitet er ikke tatt i betraktning.

(2) Vi garanterer at de leverte varene har de egenskaper som er spesifisert skriftlig av produsenten eller ved gjensidig avtale i verifiserbare tekniske parametere. De leverte varene er kun ment for de formål som er spesifisert av oss eller den respektive produsenten. Den avtalte kvaliteten i henhold til § 434 BGB gjelder utelukkende for spesifikasjonene til de respektive produsentene.

(3) Garantien er utelukket:

a) hvis våre produkter ikke er riktig lagret, installert, satt i drift eller brukt av kunden eller tredjeparter,

(b) naturlig slitasje;

(c) i tilfelle feil vedlikehold;

d) ved bruk av uegnet utstyr,

e) i tilfelle skade forårsaket av reparasjoner eller annet arbeid utført av tredjepart som ikke er uttrykkelig godkjent av oss. Bevisbyrden med hensyn til ikke-eksistensen av disse eksklusjonsgrunnene ligger hos kunden. Kundens rettigheter med hensyn til mangler forutsetter også at han behørig har overholdt sine forpliktelser til å varsle om mangler og undersøke dem i samsvar med § 9 para. 1 og at han har gitt skriftlig varsel om skjulte feil umiddelbart etter oppdagelsen.

(4) Ved materielle feil kan vi først utbedre manglene. Etterfølgende utførelse skal utføres etter vårt skjønn ved å rette opp feilen, ved å levere varer eller levere tjenester som ikke har feilen, eller ved å vise oss måter å unngå virkningene av feilen. På grunn av en mangel må minst to forsøk på utbedring aksepteres. En tilsvarende ny eller tilsvarende tidligere produktversjon som ikke har feilen, skal aksepteres av kunden som tilleggsytelse dersom dette er rimelig for ham.

(5) Kunden skal støtte oss i feilanalyse og utbedring av mangler, spesielt ved å beskrive eventuelle problemer som oppstår konkret, informere oss grundig og gi oss tid og mulighet til å utbedre mangelen.

(6) Hvis vi pådrar oss merkostnader som følge av at våre tjenester blir endret eller feilbetjent, kan vi kreve disse refundert. Vi kan kreve refusjon av utgifter dersom det ikke oppdages noen mangel. Bevisbyrden ligger hos kunden. § 254 BGB gjelder tilsvarende. Hvis utgiftene som er nødvendige for å utbedre mangelen, spesielt transport-, reise-, arbeids- og materialkostnader, øker, skal vi ikke være pålagt å bære disse kostnadene i den grad utgiftene øker på grunn av at den leverte varen senere er tatt av kunden til et annet sted enn leveringsadressen, med mindre forsendelsen tilsvarer hans kontraktsmessige og tiltenkte bruk. Personal- og materialkostnader som kunden krever på grunn av mangelen på våre tjenester, skal beregnes på kostprisbasis.

(7) Hvis vi endelig nekter etterfølgende ytelse eller hvis den endelig mislykkes eller er urimelig for kunden, kan han enten trekke seg fra kontrakten eller redusere godtgjørelsen hensiktsmessig innenfor rammen av lovbestemmelsene i samsvar med bestemmelsene i § 9 og i tillegg kreve erstatning eller refusjon av utgifter i samsvar med § 13 i tilfelle feil fra vår side. Kravene blir foreldet etter § 14.

§ 12 Rettsmangler

(1) Med mindre annet er avtalt, er vi forpliktet til å tilby våre tjenester bare i leveringsstedets land uten industrielle eiendomsrettigheter og opphavsrett til tredjeparter (heretter: eiendomsrett). Hvis en tredjepart hevder berettigede krav mot kunden på grunn av krenkelse av eiendomsrett av tjenester levert av oss og brukt i samsvar med kontrakten, skal vi være ansvarlige overfor kunden innen perioden angitt i § 14 som følger:

(2) Vi skal, etter eget skjønn og for vår regning, enten få bruksrett for de aktuelle tjenestene, endre dem på en slik måte at eiendomsretten ikke krenkes eller erstatte dem. Hvis dette ikke er mulig for oss under rimelige forhold, har kunden rett til lovbestemte rettigheter til tilbaketrekking eller reduksjon. Kunden kan ikke kreve erstatning for nytteløse utgifter.

(3) Vår plikt til å betale erstatning reguleres av § 13 innenfor rammen av lovbestemmelsene.

(4) Våre ovennevnte forpliktelser skal bare eksistere hvis kunden umiddelbart varsler oss skriftlig om kravene fra tredjepart, ikke erkjenner en overtredelse og forbeholder seg retten til å ta alle defensive tiltak og forhandle om et forlik. Hvis kunden avbryter bruken av leveransen for å redusere skader eller andre viktige grunner, plikter han å informere tredjepart om at opphør av bruk ikke er knyttet til en erkjennelse av krenkelse av eiendomsrett.

(5) Krav fra kunden er utelukket i den grad han er ansvarlig for krenkelse av eiendomsretten. Krav fra kunden er også utelukket i den grad krenkelse av eiendomsretten skyldes spesielle krav i Kunde, forårsaket av en applikasjon som vi ikke forutså eller av det faktum at leveransen endres av kunden eller brukes sammen med produkter som ikke er levert av oss.

(6) For øvrig gjelder bestemmelsene i § 12 tilsvarende.

(7) Ytterligere eller andre krav fra kunden mot oss og våre stedfortredende agenter på grunn av mangel på tittel enn de som er regulert her, er utelukket.

§ 13 Erstatningsansvar

(1) Vi skal bare betale erstatning eller refusjon av nytteløse utgifter, uavhengig av juridisk grunn (f.eks. fra juridiske eller kvasi-juridiske forpliktelser, materielle og juridiske mangler, brudd på plikt og tort) bare i tilfelle feil fra vår side og i følgende grad: a) Ansvar i tilfelle hensikt og under garanti er ubegrenset. b) Ved grov uaktsomhet er vi ansvarlige for den typiske og forutsigbare skaden. c) I andre tilfeller er vi bare ansvarlige i tilfelle brudd på en vesentlig kontraktsforpliktelse, i tilfelle krav for mangler og i tilfelle mislighold, nemlig kompensasjon for den typiske og forutsigbare skaden. I denne forbindelse er ansvaret begrenset til det dobbelte av avtalt vederlag for bestillingen/den del av kontrakten som berøres av skaden. I henhold til rettspraksis er viktige kontraktsforpliktelser (kardinalforpliktelser) de forpliktelsene hvis oppfyllelse er avgjørende for riktig gjennomføring av kontrakten og som kontraktspartneren regelmessig stoler på og kan stole på.

(2) Ved skade på liv, lemmer og helse og ved krav som følge av produktansvarsloven, gjelder bare lovens bestemmelser.

(3) Innsigelsen om medvirkning til uaktsomhet står fortsatt åpen for oss.

§ 14 Foreldelse

(1) Foreldelsesfristen skal være a) ett år fra levering av varene for krav som oppstår ved tilbakebetaling av kjøpesummen og tilbaketrekking eller reduksjon; Imidlertid, hvis disse kravene er basert på mangler som er behørig varslet innen en ikke-utløpt periode, ikke mindre enn tre måneder fra datoen for innsending av den effektive erklæringen om tilbaketrekking eller reduksjon;

b) i tilfelle andre krav som oppstår som følge av materielle mangler, ett år, som begynner med levering av varene; c) Ved krav som oppstår som følge av rettsmangler, ett år dersom mangelen på eiendomsretten foreligger i en rettighet in rem fra en tredjepart på grunnlag av hvilken varene kan kreves, skal de lovbestemte foreldelsesfristene gjelde; d) ved andre krav om erstatning eller refusjon av nytteløse utgifter, to år regnet fra den dag kunden har fått kjennskap til de omstendigheter som gir opphav til kravet, eller burde ha fått kjennskap til dem uten grov uaktsomhet. Foreldelsesfristen skal begynne senest ved utløpet av de lovbestemte maksimumsperiodene (§ 199 para. 3, para. 4 BGB).

(2) Ved erstatning og refusjon av utgifter som følge av forsett, grov uaktsomhet, garanti, svikaktig hensikt samt ved skade på liv, lemmer og helse og krav som følge av produktansvarsloven, gjelder imidlertid de lovbestemte foreldelsesfristene alltid. § 15 Eksport

(1) I prinsippet er våre tjenester ment å forbli i leveringslandet som er avtalt med kunden. Reeksport av kontraktsfestede produkter kan godkjennes av kunden. Spesielt er de underlagt tysk, europeisk og amerikansk eksportkontroll og embargoforskrifter. Kunden må uavhengig spørre de kompetente myndighetene om disse forskriftene. Vi påtar oss intet ansvar for eksporttillatelser og egnethet.

(2) Under alle omstendigheter er det kundens ansvar, på eget ansvar, å innhente de nødvendige tillatelser fra relevante utenrikshandelsmyndigheter før eksport av slike produkter. Enhver videre levering av kontraktsmessige produkter fra kunder til tredjepart, med eller uten vår kjennskap, krever overføring av vilkårene for eksportlisensen samtidig. Kunden er ansvarlig overfor oss for riktig overholdelse av disse vilkårene.

§ 16 Konfidensialitet, databeskyttelse, produsentrapportering

(1) Kontraherende parter forplikter seg til å behandle som konfidensielt alle gjenstander (dokumenter, informasjon, programvare) mottatt eller blitt kjent for dem av den andre avtaleparten før eller under gjennomføringen av kontrakten, som er juridisk beskyttet eller åpenbart inneholder forretnings- eller forretningshemmeligheter eller er merket som konfidensielle, selv etter kontraktens slutt, med mindre de er offentlig kjent uten brudd på taushetsplikten eller det ikke foreligger noen rettslig beskyttet interesse for kontraktspartneren. Avtalepartene skal lagre og sikre disse gjenstandene på en slik måte at misbruk av tredjepart er utelukket.

(2) Avtalepartene skal gjøre kontraktsobjektene tilgjengelige bare for arbeidstakere og andre tredjeparter som trenger tilgang for å utføre sine tillitsverv. Han instruerer disse personene om behovet for hemmelighold av disse objektene.

(3) Vi behandler kundens data som kreves for forretningstransaksjoner i samsvar med databeskyttelsesforskrifter.

§ 17 EF innførselsmerverdiavgift

(1) Hvis kunden er hjemmehørende utenfor Tyskland, er han forpliktet til å overholde forskriften for EUs importomsetningsavgift. Dette inkluderer spesielt avsløring av MVA-identifikasjonsnummeret og, om nødvendig, dets endring til oss uten en separat forespørsel. På forespørsel er kunden forpliktet til å gi oss nødvendig informasjon om sin kapasitet som entreprenør, angående bruk og transport av de leverte varene samt med hensyn til statistisk rapporteringsforpliktelse.

(2) Kunden er også forpliktet til å refundere oss for utgifter og kostnader som påløper oss på grunn av utelatt eller mangelfull informasjon om importomsetningsavgift.

(3) Ethvert ansvar fra vår side som følge av konsekvensene av kundens informasjon om importomsetningsavgift eller relevante data om dette, er utelukket, med mindre det foreligger grov uaktsomhet eller forsett fra vår side. Vi er ikke forpliktet til å verifisere kundeinformasjon i denne forbindelse.

§ 18 Sosial klausul Ved fastsettelse av størrelsen på ethvert krav om kompensasjon som skal oppfylles av oss som følge av eller i forbindelse med denne kontrakten, må våre økonomiske forhold, type, omfang og varighet av forretningsforholdet, eventuelle bidrag til årsakssammenheng og / eller feil fra kunden og en spesielt ugunstig installasjonssituasjon for varene tas i betraktning på riktig måte i vår favør. Spesielt må kompensasjonen, kostnadene og utgiftene vi skal bære stå i rimelig forhold til verdien av leverandørdelen.

§ 19 Skriftlig form Alle endringer og tillegg til kontrakten må gjøres skriftlig for å være effektive. Avtalepartene skal også oppfylle dette kravet ved å sende dokumenter i tekstform, særlig via faks eller e-post, med mindre annet er fastsatt for individuelle erklæringer. Selve den skriftlige avtalen kan kun heves skriftlig.

§ 20 Lovvalg Forbundsrepublikken Tysklands lov gjelder.

§ 21 Verneting Verneting for alle tvister som oppstår fra og i forbindelse med denne kontrakten er München, forutsatt at kunden er en forhandler, en juridisk enhet i henhold til offentlig lov eller et spesialfond i henhold til offentlig lov, eller hvis han tilsvarer et slikt fond eller hvis han har sitt registrerte kontor eller filial i utlandet. Vi har også rett til å anlegge sak på kundens registrerte kontor og på ethvert annet tillatt sted for jurisdiksjon.

§ 22 Ugyldighetsklausul Skulle noen bestemmelse i disse vilkårene og betingelsene være eller bli ugyldig, eller skulle disse vilkårene og betingelsene være ufullstendige, skal gyldigheten av de gjenværende bestemmelsene forbli upåvirket. Avtalepartene skal erstatte den ugyldige bestemmelsen med en bestemmelse som kommer så nært som mulig til betydningen og formålet med den ugyldige bestemmelsen på en juridisk effektiv måte. Det samme gjelder hull i kontrakten.