VILKÅR
Vilkår og betingelser

§ 1 Anvendelsesområde

(1) For alle kontrakter, som vi indgår med en kunde for vores leverancer og tjenester samt for relaterede forpligtelser forud for kontraktindgåelse, gælder disse generelle vilkår og betingelser (GTC) udelukkende i forretningstransaktioner, medmindre andet udtrykkeligt er aftalt skriftligt. Andre vilkår og betingelser bliver ikke en del af kontrakten, selvom vi ikke udtrykkeligt gør indsigelse mod dem. Dette gælder også, hvis vi leverer vores tjenester til kunden uden forbehold med kendskab til modstridende eller afvigende vilkår og betingelser, eller hvis der henvises til dem i individuel korrespondance.

(2) Selvom der i tilfælde af igangværende forretningsforbindelser ikke henvises til dette igen ved indgåelse af lignende kontrakter, gælder vores generelle vilkår og betingelser udelukkende i den version, der er tilgængelig under generelle vilkår og betingelser, når kunden provisioner, medmindre de kontraherende parter aftaler andet skriftligt. Efter anmodning vil den aktuelle version af GVB også blive sendt gratis til kunden i trykt form.

(3) Disse vilkår og betingelser gælder kun for iværksættere, offentligretlige juridiske enheder eller offentligretlige særlige fonde i henhold til § 310, stk. 1, i den tyske borgerlige lovbog (BGB).

§ 2 Indgåelse af kontrakt

(1) Vores tilbud kan ændres og er ikke bindende, medmindre tilbuddet er skriftligt angivet som bindende. Kunden er bundet af erklæringer om indgåelse af kontrakter (kontrakttilbud) i tre uger.

(2) En juridisk forpligtelse er kun etableret ved en kontrakt underskrevet af begge parter eller vores skriftlige ordrebekræftelse, samt ved det faktum, at vi begynder at levere tjenester i overensstemmelse med kontrakten. Vi kan anmode om skriftlige bekræftelser af mundtlige kontraktlige erklæringer fra kunden.

§ 3 Kontraktens genstand

(1) Omfanget, typen og kvaliteten af leverancerne og tjenesterne bestemmes af kontrakten underskrevet af begge parter eller vores ordrebekræftelse, ellers af vores tilbud. Andre oplysninger eller krav bliver kun en del af kontrakten, hvis de kontraherende parter accepterer dette skriftligt, eller hvis vi har bekræftet dem skriftligt. Efterfølgende ændringer i omfanget af tjenester kræver en skriftlig aftale eller vores udtrykkelige skriftlige bekræftelse.

(2) Produktbeskrivelser, illustrationer og tekniske data er servicebeskrivelser, men ikke garantier. En garanti kræver en udtrykkelig skriftlig erklæring.

(3) Vi forbeholder os ret til at foretage mindre ændringer i tjenester, forudsat at de er ubetydelige ændringer i tjenester, der er rimelige for kunden. Især skal sædvanlige afvigelser i kvalitet, mængde, vægt eller andre afvigelser accepteres af kunden, selvom han henviser til brochurer, tegninger eller illustrationer ved bestilling, medmindre det udtrykkeligt er aftalt som bindende kvalitet.

§ 4 Opfyldelsestidspunkt, forsinkelser, delydelser, opfyldelsessted

(1) Oplysninger om leverings- og servicetider er uforpligtende, medmindre vi skriftligt har angivet dem som bindende. Al levering og levering Udførelsesfrister er underlagt korrekt og rettidig selvlevering. Leveringsperioder begynder med afsendelse af ordrebekræftelsen fra os, men ikke før alle kommercielle og tekniske spørgsmål mellem kunden og os er afklaret, og kunden har opfyldt alle forpligtelser, der påhviler ham (f.eks. tilvejebringelse af nødvendige officielle tilladelser, frigivelse eller betaling af aftalte forudbetalinger).

(2) Leverings- og servicefrister forlænges med den periode, hvor kunden er i betalingsmisligholdelse i henhold til kontrakten, og med den periode, hvor vi er forhindret i at levere eller udføre tjenesten af omstændigheder, som vi ikke er ansvarlige for, og med en rimelig opstartsperiode efter hindringens ophør. Disse omstændigheder omfatter også force majeure, mangel på råvarer på de relevante råvaremarkeder, forsinkelser fra vores leverandører og arbejdskonflikter. Frister anses også for at være forlænget med den periode, hvor kunden undlader at samarbejde i strid med kontrakten, f.eks. ikke giver oplysninger, ikke giver adgang, ikke leverer en bestemmelse eller ikke stiller medarbejdere til rådighed.

(3) Hvis de kontraherende parter efterfølgende aftaler andre eller supplerende tjenesteydelser, der påvirker de aftalte frister, forlænges disse frister med en rimelig frist.

(4) Påmindelser og frister, der er fastsat af kunden, skal ske skriftligt for at være effektive. En henstandsperiode skal være rimelig. En frist på mindre end to uger er kun hensigtsmæssig i særligt hastende tilfælde.

(5) Vi kan levere delvise tjenester, for så vidt som de leverede dele kan bruges fornuftigt af kunden. Vi forbeholder os ret til at foretage overskydende eller korte leverancer på op til 5% af leveringsomfanget.

(6) Aftalte leveringsdatoer anses for overholdt, hvis varerne er blevet overdraget til transportpersonen på den aftalte leveringsdato, eller hvis vi har meddelt os, at de faktisk er klar til afsendelse.

(7) Hvis vi ikke (endeligt) leveres af vores leverandør selv, selvom vi omhyggeligt har udvalgt ham, og ordren opfylder kravene i vores leveringsforpligtelse, har vi ret til at trække os helt eller delvist ud af kontrakten i forhold til kunden, hvis vi underretter kunden om vores manglende levering og - i det omfang det er tilladt - tilbyder overdragelsen af de krav, som vi er berettiget til, mod leverandøren.

(8) Uddannelses- og rådgivningsstedet er det sted, hvor uddannelsen/rådgivningen skal finde sted. I alle andre henseender er vores hjemsted opfyldelsesstedet. § 5 Emballage, forsendelse, risikooverførsel, forsikring

(1) Vores leverancer pakkes for kundens regning på en professionel og sædvanlig måde.

(2) Risikoen overføres til kunden, så snart produktet har forladt vores fabrik eller distributionslager. Dette gælder også for delleverancer, leverancer inden for rammerne af efterfølgende ydelse, og hvis vi påtager os yderligere tjenester, såsom forsendelsesomkostninger eller levering. For så vidt accept skal ske i tilfælde af en kontrakt om bygge- og anlægsarbejder og tjenesteydelser, overgår risikoen ved accept.

(3) Valg af forsendelsesmetode, transportør og transportrute foretages af os, medmindre vi har skriftlige specifikationer fra kunden. Ved dette valg er vi kun ansvarlige for forsæt eller grov uagtsomhed.

(4) På kundens udtrykkelige anmodning skal leveringen forsikres for kundens regning mod de risici, der er angivet af ham - så vidt muligt for os med rimelig indsats.

§ 6 Priser, vederlag, betaling, modregning

(1) Medmindre andet er aftalt mellem de kontraherende parter, gælder alle priser fra vores hjemsted. Alle priser og vederlag er nettopriser plus gældende lovpligtig moms og eventuelle andre lovbestemte gebyrer i leveringslandet samt rejseomkostninger, udgifter, emballage, forsendelse og, hvis relevant, transportforsikring. Yderligere tjenester, som kunden anmoder om, faktureres på tids- og materialebasis.

(2) Medmindre andet er aftalt mellem de kontraherende parter, forfalder betalinger uden fradrag umiddelbart efter, at tjenesten er leveret, og fakturaen er modtaget af kunden og skal betales inden for 14 dage, forudsat at der er en tilstrækkelig kreditgrænse for handelskreditforsikringsselskabet til rådighed. 
Hvis kreditgrænsen er utilstrækkelig, forbeholder vi os ret til at kræve forudbetaling.

(3) Veksler og checks accepteres principielt ikke, ellers kun mod betaling.

(4) I tilfælde af betalingsmisligholdelse skal kunden betale renter med en sats på otte procentpoint over den gældende basisrentesats. Retten til at gøre yderligere skader gældende som følge af forsinkelse forbliver upåvirket.

(5) Hvis kundens misligholdelse varer længere end 30 kalenderdage, hvis han tillader, at veksler eller checks protesteres, eller hvis der indgives en begæring om indledning af insolvensbehandling mod hans aktiver eller lignende procedurer i henhold til et andet retssystem, har vi ret til straks at erklære alle krav mod kunden forfaldne, at tilbageholde alle leverancer og tjenester og at hævde alle rettigheder, der opstår som følge af ejendomsforbehold.

(6) Kunden kan kun modregne krav, der er ubestridte af os eller er lovligt etableret. Bortset fra inden for § 354 a HGB må kunden kun overdrage krav, der opstår som følge af denne kontrakt, til tredjepart med vores forudgående skriftlige samtykke, som ikke kan afvises urimeligt. Kunden har kun ret til tilbageholdelse eller forsvar af manglende opfyldelse af kontrakten inden for det respektive kontraktforhold.

(7) Vi forbeholder os ret til (hvis varerne eller tjenesterne ikke skal leveres eller leveres inden for fire måneder efter kontraktens indgåelse) at hæve vores priser tilsvarende, hvis der opstår omkostningsstigninger efter kontraktens indgåelse, især på grund af kollektive overenskomster og materialeprisstigninger. Vi vil give bevis for dette til kunden efter anmodning.

(8) I tilfælde af en købspris i udenlandsk valuta bærer kunden risikoen for en forringelse af valutakursforholdet mellem euro og euroen i perioden fra aftalens indgåelse.

§ 7 Ejendomsforbehold

(1) Vores tjenester forbliver vores ejendom indtil fuld betaling af alle krav, som vi har ret til mod kunden som følge af forretningsforholdet. Tilgodehavender omfatter også tilgodehavender fra checks og veksler samt tilgodehavender fra anfordringskonti.

(2) Kunden er forpligtet til at behandle de varer, der er omfattet af ejendomsforbehold, med omhu i ejendomsforbeholdets varighed. Især er han forpligtet til at forsikre varerne tilstrækkeligt til genanskaffelsesværdi for egen regning mod brand-, vand- og tyveriskader. Kunden overdrager hermed os alle erstatningskrav, der opstår som følge af denne forsikring. Hvis en opgave ikke er tilladt, instruerer kunden hermed uigenkaldeligt sit forsikringsselskab om kun at foretage betalinger til os. Yderligere krav fra os forbliver upåvirket. På anmodning skal kunden give os bevis for, at forsikringen er tegnet.

(3) Kunden må kun sælge varerne med ejendomsforbehold som led i den normale drift. Kunden er ikke berettiget til at pantsætte varerne med ejendomsforbehold, at overdrage dem som sikkerhed eller at foretage andre dispositioner, der bringer vores ejendom i fare. I tilfælde af beslaglæggelser eller andre indgreb fra tredjepart skal kunden straks underrette os skriftligt og give alle nødvendige oplysninger, informere tredjeparten om vores ejendomsrettigheder og samarbejde om vores foranstaltninger til beskyttelse af de varer, der er underlagt ejendomsforbehold. Kunden bærer alle omkostninger, som han er ansvarlig for, og som skal afholdes for at annullere beslaglæggelsen og erstatte varerne, for så vidt de ikke kan afhentes fra tredjepart.

(4) Kunden overdrager hermed de krav, der opstår som følge af videresalg af varerne med alle accessoriske rettigheder, uanset om de varer, der er underlagt ejendomsforbehold, videresælges uden eller efter forarbejdning. Hvis en overdragelse ikke er tilladt, instruerer kunden hermed uigenkaldeligt tredjepartsdebitor om kun at foretage betalinger til os. Kunden er uigenkaldeligt bemyndiget til at inddrive de krav, der er tildelt os på vores vegne, i tillid. De indsamlede beløb skal straks udbetales til os. Vi kan tilbagekalde kundens inkassoautorisation samt kundens ret til videresalg, hvis kunden ikke opfylder sine betalingsforpligtelser over for os korrekt, er i betalingsmisligholdelse, suspenderer sine betalinger, eller hvis der anmodes om indledning af insolvensbehandling mod kundens aktiver. Et videresalg af tilgodehavenderne kræver vores forudgående samtykke. Med meddelelsen om overdragelsen til tredjepartsdebitor udløber kundens inkassobeføjelse. I tilfælde af tilbagekaldelse af inkassobeføjelsen kan vi kræve, at kunden oplyser de overdragne fordringer og deres debitorer, giver alle oplysninger, der er nødvendige for inkasso, udleverer de tilknyttede dokumenter og informerer debitorerne om overdragelsen.

(5) I tilfælde af at kundens tilgodehavender fra videresalget er inkluderet på en løbende konto, overdrager kunden hermed også til os sit krav fra den løbende konto mod sin kunde med et beløb svarende til købsprisen inklusive merværdiafgift, som blev aftalt for de videresolgte reserverede varer.

(6) Hvis vi gør vores krav gældende i overensstemmelse med § 6, stk. 5, skal kunden straks give os adgang til de reserverede varer, sende os en detaljeret liste over de eksisterende reserverede varer, adskille varerne for os og returnere dem til os på vores anmodning.

(7) Behandling eller omdannelse af de varer, der er underlagt ejendomsforbehold af kunden, skal altid udføres på vores vegne. Kundens forventede ret til de varer, der er omfattet af ejendomsforbehold, gælder fortsat for den forarbejdede eller omdannede vare. Hvis varerne forarbejdes, kombineres eller blandes med andre varer, der ikke tilhører os, erhverver vi medejerskab af den nye vare i forholdet mellem værdien af de leverede varer og de andre forarbejdede varer på behandlingstidspunktet. Kunden opbevarer de nye varer for os. I oevrigt gaelder de samme bestemmelser for den vare, der fremkommer ved forarbejdning eller forarbejdning, som for varer, der er omfattet af ejendomsforbehold.

(8) På kundens anmodning er vi forpligtet til at frigive de værdipapirer, som han er berettiget til, i det omfang den realiserbare værdi af sikkerheden, under hensyntagen til sædvanlige rabatter på bankværdiansættelse, overstiger vores krav fra forretningsforholdet med kunden med mere end 10%. Værdiansættelsen er baseret på fakturaværdien af de varer, der er underlagt ejendomsforbehold, og den nominelle værdi af tilgodehavender.

(9) I tilfælde af levering af varer til andre jurisdiktioner, hvor ejendomsforbeholdsforordningen i henhold til dette afsnit ikke har samme sikkerhedsvirkning som i Forbundsrepublikken Tyskland, giver kunden os hermed en tilsvarende sikkerhedsinteresse. Hvis der kræves yderligere erklæringer eller handlinger til dette, skal kunden afgive disse erklæringer og træffe foranstaltninger. Kunden skal samarbejde om alle foranstaltninger, der er nødvendige og befordrende for effektiviteten og håndhævelsen af sådanne sikkerhedsinteresser.

§ 8 Kontraktlig forpligtelse og opsigelse af kontrakt

(1) I tilfælde af pligtforsømmelse fra vores side, uanset den juridiske grund (f.eks. i tilfælde af tilbagetrækning, erstatningskrav i stedet for opfyldelse, opsigelse med god grund), kan kunden kun opsige udvekslingen af tjenester før tid ud over de lovbestemte krav under følgende betingelser: a) Kontraktbruddet skal udtrykkeligt anmeldes. Afhjælpning af forstyrrelsen skal kræves med en frist. Derudover må det trues med, at der efter den mislykkede udløb af denne periode ikke accepteres yderligere tjenester med hensyn til den klagede afbrydelse, og dermed vil udvekslingen af tjenester blive helt eller delvist afsluttet. b) Den frist, inden for hvilken forstyrrelsen er bragt til ophør, skal være rimelig En frist på mindre end to uger er kun hensigtsmæssig i særligt hastende tilfælde. I tilfælde af et alvorligt og endeligt afslag på at udføre eller i henhold til de andre lovkrav (§ 323, stk. 2, BGB) kan fastsættelsen af en frist undlades. 
c) Ophør af udveksling af tjenester (helt eller delvist) på grund af manglende afhjælpning af afbrydelsen kan kun erklæres inden for tre uger efter udløbet af denne periode. Fristen suspenderes, så længe forhandlingerne varer.

(2) Kunden kan kun kræve ophævelse af kontrakten på grund af forsinkelse i opfyldelsen, hvis vi alene eller overvejende er ansvarlige for forsinkelsen, medmindre det ikke er rimeligt for kunden at overholde kontrakten på grund af forsinkelsen på grund af en interesseafvejning.

(3) Alle erklæringer i denne forbindelse skal afgives skriftligt for at være effektive.

(4) Opsigelse i henhold til § 649 BGB forbliver tilladt i overensstemmelse med lovbestemmelserne.

(5) Vi kan opsige kontraktforholdet med øjeblikkelig virkning, hvis kunden har givet ukorrekte oplysninger om de forhold, der bestemmer hans kreditværdighed eller endelig har stoppet hans betalinger, eller hvis der er procedurer i gang mod ham for indgivelse af en erklæring, eller hvis der er indledt insolvensbehandling eller lignende procedurer mod hans aktiver i henhold til et andet retssystem, eller hvis der er indgivet en anmodning om indledning af en sådan procedure, medmindre kunden foretager øjeblikkelig forudbetaling.

§ 9 Kundens generelle forpligtelser

(1) Kunden er forpligtet til at lade alle vores leverancer og tjenester inspiceret af en sagkyndig medarbejder i overensstemmelse med § 1, stk. 1, straks efter levering eller levering, eller så snart de stilles til rådighed i overensstemmelse med handelsretlige bestemmelser (§ 377 HGB) og straks underrette genkendelige og / eller anerkendte mangler skriftligt med en præcis beskrivelse af manglen.

(2) Kunden anerkender, at vi er afhængige af kundens omfattende samarbejde for en vellykket og rettidig udførelse af leverancer og tjenester, som vi skylder. Han forpligter sig derfor til at give alle oplysninger, der er nødvendige for korrekt udførelse af tjenesten rettidigt og fuldstændigt.

(3) Kunden forpligter sig til grundigt at teste vores leverancer og tjenester for anvendelighed i den specifikke applikation, inden han begynder produktiv brug, samt at udføre en funktionstest inden levering af sine produkter til sin kunde. Dette gælder også for software og andre leveringsartikler, som kunden modtager gratis som en tilføjelse inden for rammerne af garantien eller en vedligeholdelseskontrakt.

(4) Kunden skal sikkerhedskopiere data, der kan blive påvirket, negativt påvirket eller truet af vores tjenester i maskinlæsbar form med intervaller, der passer til applikationen, og dermed sikre, at de kan gendannes med en rimelig indsats.

(5) Kunden skal tage rimelige forholdsregler i tilfælde af, at vi ikke leverer vores leverancer og tjenester korrekt helt eller delvist (f.eks. gennem sikkerhedskopiering af data, fejldiagnose, regelmæssig kontrol af resultater, nødplanlægning).

§ 10 Begrænsninger i brug, skadesløsholdelse

(1) Medmindre andet udtrykkeligt er aftalt skriftligt, er vores tjenester (især varer eller software købt eller programmeret af os) ikke beregnet til brug i livsopretholdende eller livsstøttende udstyr og systemer, nukleare anlæg, militære formål, rumfart eller til andre formål, hvor en fejl i produktet efter rimelige skøn kan true liv eller forårsage katastrofale følgeskader, sikker.

(2) Hvis kunden overtræder stk. 1, sker dette på eget ansvar og på kundens eget ansvar. Kunden holder hermed os og den respektive producent skadesløs for ethvert ansvar, der opstår som følge af brugen af varer i sådanne sammenhænge efter første anmodning fuldt ud, herunder omkostningerne ved passende juridisk forsvar.

§ 11 Materielle fejl

(1) Vores tjenester har den aftalte kvalitet og er egnede til den kontraktligt fastsatte brug, i mangel af en aftale om normal brug. I mangel af en udtrykkelig yderligere aftale anses vores tjenester kun for at være fri for mangler i overensstemmelse med det aktuelle tekniske niveau. Kunden er eneansvarlig for egnetheden og sikkerheden af vores tjenester til en applikation på kundesiden. En ubetydelig reduktion i kvaliteten tages ikke i betragtning.

(2) Vi garanterer, at de leverede varer har de egenskaber, der er angivet skriftligt af producenten eller efter gensidig aftale i verificerbare tekniske parametre. De leverede varer er kun beregnet til de formål, der er angivet af os eller den respektive producent. Den aftalte kvalitet i henhold til § 434 BGB gælder udelukkende for specifikationerne fra de respektive producenter.

(3) Garantien er udelukket:

a) hvis vores produkter ikke opbevares korrekt, installeres, tages i brug eller bruges af kunden eller tredjeparter,

b) naturlig slitage

c) i tilfælde af uretmæssig vedligeholdelse

d) i tilfælde af anvendelse af uegnet udstyr

e) i tilfælde af skader forårsaget af reparationer eller andet arbejde udført af tredjeparter, der ikke udtrykkeligt er godkendt af os. Bevisbyrden med hensyn til, at disse udelukkelsesgrunde ikke eksisterer, påhviler kunden. Kundens rettigheder med hensyn til mangler forudsætter endvidere, at han behørigt har opfyldt sine forpligtelser til at give meddelelse om mangler og besigtige dem i overensstemmelse med § 9, stk. 1, og at han har givet skriftlig meddelelse om skjulte mangler straks efter opdagelsen.

(4) I tilfælde af væsentlige mangler kan vi først afhjælpe manglerne. Efterfølgende opfyldelse skal ske efter vores skøn ved at afhjælpe manglen, ved at levere varer eller levere tjenester, der ikke har manglen, eller ved at vise os måder at undgå virkningerne af manglen. På grund af en mangel skal mindst to forsøg på afhjælpning accepteres. En tilsvarende ny eller tilsvarende tidligere produktversion, der ikke har defekten, accepteres af kunden som supplerende ydelse, hvis dette er rimeligt for ham.

(5) Kunden skal støtte os i fejlanalysen og afhjælpningen af mangler, især ved at beskrive eventuelle problemer, der opstår konkret, informere os grundigt og give os den tid og mulighed, der kræves for at afhjælpe manglen.

(6) Hvis vi pådrager os yderligere omkostninger som følge af, at vores tjenester ændres eller betjenes forkert, kan vi kræve, at disse refunderes. Vi kan kræve refusion af udgifter, hvis der ikke konstateres nogen mangel. Bevisbyrden ligger hos kunden. § 254 BGB finder tilsvarende anvendelse. Hvis de udgifter, der er nødvendige med henblik på afhjælpning af manglen, især transport-, rejse-, arbejds- og materialeomkostninger, stiger, er vi ikke forpligtet til at bære disse omkostninger, for så vidt udgifterne stiger som følge af, at leveringsvaren efterfølgende er blevet taget af kunden til et andet sted end leveringsadressen, medmindre overførslen svarer til hans kontraktmæssige og tilsigtede anvendelse. Personale- og materialeomkostninger, som kunden kræver på grund af vores tjenesters defekt, skal beregnes på kostprisbasis.

(7) Hvis vi endelig nægter efterfølgende opfyldelse, eller hvis det endelig mislykkes eller er urimeligt for kunden, kan han enten trække sig ud af kontrakten eller reducere vederlaget passende inden for rammerne af lovbestemmelserne i overensstemmelse med bestemmelserne i § 9 og desuden kræve erstatning eller refusion af udgifter i overensstemmelse med § 13 i tilfælde af fejl fra vores side. Kravene forældes i henhold til § 14.

§ 12 Mangler ved adkomst

(1) Medmindre andet er aftalt, er vi forpligtet til kun at levere vores tjenester i leveringsstedets land uden industrielle ejendomsrettigheder og tredjeparts ophavsret (i det følgende: ejendomsrettigheder). Hvis en tredjepart fremsætter berettigede krav mod kunden på grund af krænkelse af ejendomsrettigheder ved tjenester, der leveres af os og bruges i overensstemmelse med kontrakten, er vi ansvarlige over for kunden inden for den periode, der er angivet i § 14 som følger:

(2) Vi vil efter eget skøn og for egen regning enten opnå en brugsret til de pågældende tjenester, ændre dem på en sådan måde, at ejendomsretten ikke krænkes, eller erstatte dem. Hvis dette ikke er muligt for os under rimelige betingelser, har kunden ret til de lovbestemte fortrydelses- eller reduktionsrettigheder. Kunden kan ikke kræve erstatning for nyttesløse udgifter.

(3) Vores forpligtelse til at betale erstatning reguleres af § 13 inden for rammerne af lovbestemmelserne.

(4) Vores ovennævnte forpligtelser eksisterer kun, hvis kunden straks skriftligt underretter os om de krav, der gøres gældende af tredjeparten, ikke anerkender en overtrædelse og forbeholder sig ret til at træffe alle defensive foranstaltninger og forhandle et forlig. Hvis kunden afbryder brugen af leveringen af skadesbegrænsning eller andre vigtige grunde, er han forpligtet til at informere tredjepart om, at ophør af brug ikke er forbundet med en anerkendelse af en krænkelse af ejendomsrettigheder.

(5) Kundens krav er udelukket, for så vidt som han er ansvarlig for krænkelsen af ejendomsrettigheder. Krav fra kunden er også udelukket, for så vidt som krænkelsen af ejendomsrettigheder skyldes særlige krav i Kunde, forårsaget af en applikation, som vi ikke forudså, eller af det faktum, at leveringen ændres af kunden eller bruges sammen med produkter, der ikke leveres af os.

(6) I alle andre henseender finder bestemmelserne i § 12 tilsvarende anvendelse.

(7) Yderligere eller andre krav fra kunden mod os og vores stedfortrædende agenter på grund af en mangel på ejendomsret end dem, der er reguleret her, er udelukket.

§ 13 Ansvar

(1) Vi betaler kun erstatning eller godtgørelse af nytteløse udgifter, uanset den juridiske grund (f.eks. fra juridiske eller kvasi-juridiske forpligtelser, materielle og juridiske mangler, pligtforsømmelse og skadevoldende handling) kun i tilfælde af fejl fra vores side og i følgende omfang: a) Ansvar i tilfælde af forsæt og under garanti er ubegrænset. b) I tilfælde af grov uagtsomhed er vi ansvarlige for størrelsen af den typiske og forudsigelige skade. c) I andre tilfælde er vi kun ansvarlige i tilfælde af misligholdelse af en væsentlig kontraktlig forpligtelse, i tilfælde af krav om mangler og i tilfælde af misligholdelse, nemlig erstatning for den typiske og forudsigelige skade. I denne henseende er ansvaret begrænset til det dobbelte af det aftalte vederlag for ordren/den del af kontrakten, der er berørt af skaden. Ifølge retspraksis er væsentlige kontraktlige forpligtelser (kardinalforpligtelser) de forpligtelser, hvis opfyldelse er afgørende for korrekt opfyldelse af kontrakten, og hvis overholdelse kontraktpartneren regelmæssigt stoler på og kan stole på.

(2) I tilfælde af skade på liv, lemmer og helbred og i tilfælde af krav, der udspringer af produktansvarsloven, finder kun lovbestemmelserne anvendelse.

(3) Indsigelsen om medvirken til uagtsomhed forbliver åben for os.

§ 14 Forældelsesfrist

(1) Forældelsesfristen er a) et år fra levering af varerne for krav, der udspringer af tilbagebetaling af købsprisen og tilbagetrækning eller nedslag; dog, hvis disse krav er baseret på mangler, der er behørigt meddelt inden for en ikke udløbet periode, ikke mindre end tre måneder fra datoen for indgivelse af den effektive erklæring om tilbagetrækning eller nedsættelse

b) i tilfælde af andre krav, der opstår som følge af materielle mangler, et år begyndende med levering af varerne c) i tilfælde af krav som følge af ejendomsfejl, et år, hvis ejendomsretten består i en tinglig rettighed tilhørende tredjemand, på grundlag af hvilken varen kan kræves, finder de lovbestemte forældelsesfrister anvendelse d) i tilfælde af andre erstatningskrav eller godtgørelse af nytteløse udgifter, to år regnet fra den dato, hvor kunden har fået kendskab til de omstændigheder, der ligger til grund for kravet, eller burde have fået kendskab til dem uden grov uagtsomhed. Forældelsesfristen begynder senest ved udløbet af de lovbestemte maksimumsfrister (§ 199, stk. 3, stk. 4 BGB).

(2) I tilfælde af skader og godtgørelse af udgifter som følge af forsæt, grov uagtsomhed, garanti, svigagtig hensigt samt i tilfælde af skade på liv, lemmer og helbred og krav, der udspringer af produktansvarsloven, gælder de lovbestemte forældelsesfrister dog altid. § 15 Udførsel

(1) Vores tjenester er principielt beregnet til at forblive i det leveringsland, der er aftalt med kunden. Reeksport af kontraktlige produkter kan være betinget af kundens godkendelse. De er især underlagt tysk, europæisk og amerikansk eksportkontrol og embargobestemmelser. Kunden skal uafhængigt forhøre sig om disse regler hos de kompetente myndigheder. Vi påtager os intet ansvar for eksporttilladelser og egnethed.

(2) Under alle omstændigheder er det kundens ansvar på eget ansvar at indhente de nødvendige tilladelser fra de relevante udenrigshandelsmyndigheder, inden sådanne produkter eksporteres. Enhver yderligere levering af kontraktlige produkter fra kunder til tredjepart, med eller uden vores viden, kræver samtidig overførsel af eksportlicensbetingelserne. Kunden er ansvarlig over for os for korrekt overholdelse af disse vilkår og betingelser.

§ 16 Fortrolighed, databeskyttelse, producentrapportering

(1) De kontraherende parter forpligter sig til at behandle alle genstande (dokumenter, oplysninger, software), som den anden kontraherende part har modtaget eller får kendskab til før eller under kontraktens udførelse, og som er retligt beskyttede eller åbenlyst indeholder forretnings- eller forretningshemmeligheder eller er mærket som fortrolige, selv efter kontraktens udløb, som fortrolige. medmindre de er offentligt kendt uden at krænke tavshedspligten, eller der ikke er nogen juridisk beskyttet interesse for kontraktpartneren. De kontraherende parter opbevarer og sikrer disse genstande på en sådan måde, at misbrug fra tredjemands side er udelukket.

(2) De kontraherende parter skal kun gøre kontraktgenstandene tilgængelige for arbejdstagere og andre tredjeparter, der har brug for adgang til at udføre deres officielle opgaver. Han instruerer disse personer om behovet for hemmeligholdelse af disse objekter.

(3) Vi behandler kundens data, der er nødvendige for forretningstransaktioner i overensstemmelse med databeskyttelsesbestemmelserne.

§ 17 EF importomsætningsafgift

(1) Hvis kunden er hjemmehørende uden for Tyskland, er han forpligtet til at overholde reguleringen af EU's importomsætningsafgift. Dette omfatter især videregivelse af momsregistreringsnummeret og om nødvendigt dets ændring til os uden en separat anmodning. Efter anmodning er kunden forpligtet til at give os de nødvendige oplysninger om sin kapacitet som iværksætter, om brug og transport af de leverede varer samt med hensyn til den statistiske rapporteringsforpligtelse.

(2) Kunden er også forpligtet til at refundere os for de udgifter og omkostninger, som vi har afholdt på grund af udeladte eller utilstrækkelige oplysninger om importmoms.

(3) Ethvert ansvar fra vores side som følge af konsekvenserne af kundens oplysninger om importmoms eller de relevante data herom er udelukket, medmindre der er grov uagtsomhed eller forsæt fra vores side. Vi er ikke forpligtet til at verificere kundeoplysninger i denne henseende.

§ 18 Social klausul Ved fastsættelsen af størrelsen af ethvert erstatningskrav, der skal opfyldes af os som følge af eller i forbindelse med denne kontrakt, skal vores økonomiske forhold, type, omfang og varighed af forretningsforholdet, eventuelle bidrag til årsagssammenhæng og / eller fejl fra kundens side og en særlig ugunstig installationssituation for varerne tages i betragtning passende til vores fordel. Især skal kompensationen, omkostningerne og udgifterne, som vi skal afholde, stå i rimeligt forhold til værdien af leverandørdelen.

§ 19 Skriftlig form Alle ændringer og tilføjelser til kontrakten skal ske skriftligt for at være effektive. De kontraherende parter opfylder ligeledes dette krav ved fremsendelse af dokumenter i tekstform, navnlig pr. fax eller e-mail, medmindre andet er fastsat for de enkelte erklæringer. Selve den skriftlige formularaftale kan kun annulleres skriftligt.

§ 20 Valg af lov Forbundsrepublikken Tysklands lovgivning finder anvendelse.

§ 21 Værneting Værneting for alle tvister, der opstår som følge af og i forbindelse med denne kontrakt, er München, forudsat at kunden er en købmand, en juridisk enhed under offentlig ret eller en særlig fond under offentlig ret, eller hvis han svarer til en sådan fond, eller hvis han har sit hjemsted eller filial i udlandet. Vi har også ret til at anlægge sag på kundens hjemsted og på ethvert andet tilladt jurisdiktionssted.

§ 22 Klausul om vilkårenes uafhængighed Skulle en bestemmelse i disse vilkår og betingelser være eller blive ugyldig, eller hvis disse vilkår og betingelser er ufuldstændige, forbliver gyldigheden af de resterende bestemmelser upåvirket. De kontraherende parter erstatter den ugyldige bestemmelse med en bestemmelse, der kommer så tæt som muligt på betydningen af og formålet med den ugyldige bestemmelse på en juridisk effektiv måde. Det samme gælder huller i kontrakten.