شرائط
شرائط و ضوابط

§ 1 دائرہ کار

(1) ہماری ترسیل اور خدمات کے ساتھ ساتھ متعلقہ معاہدوں کی ذمہ داریوں کے لئے کسٹمر کے ساتھ ہمارے ذریعہ طے شدہ تمام معاہدوں کے لئے، یہ عمومی شرائط و ضوابط (جی ٹی سی) صرف کاروباری لین دین پر لاگو ہوں گے، بشرطیکہ تحریری طور پر واضح طور پر اتفاق نہ کیا جائے۔ دیگر شرائط و ضوابط معاہدے کا حصہ نہیں بنیں گے، بھلے ہی ہم ان پر واضح طور پر اعتراض نہ کریں۔ اس کا اطلاق اس صورت میں بھی ہوتا ہے جب ہم متضاد یا متضاد شرائط و ضوابط کے علم میں بغیر کسی تحفظات کے گاہک کو اپنی خدمات فراہم کرتے ہیں یا اگر انفرادی خط و کتابت میں ان کا حوالہ دیا جاتا ہے۔

(2) یہاں تک کہ اگر جاری کاروباری تعلقات کے معاملے میں ، اسی طرح کے معاہدوں کو ختم کرتے وقت اس کا دوبارہ کوئی حوالہ نہیں دیا جاتا ہے تو ، ہماری عمومی شرائط و ضوابط عام شرائط و ضوابط کے تحت دستیاب ورژن میں خصوصی طور پر لاگو ہوں گی جب کسٹمر کمیشن کرتا ہے ، جب تک کہ معاہدہ کرنے والے فریق تحریری طور پر اتفاق نہ کریں۔ درخواست پر جی ٹی سی کا موجودہ ورژن بھی کسٹمر کو پرنٹڈ فارم میں مفت بھیجا جائے گا۔

(3) ان شرائط و ضوابط کا اطلاق صرف کاروباری افراد، عوامی قانون کے تحت قانونی اداروں یا عوامی قانون کے تحت خصوصی فنڈز پر ہوتا ہے جو جرمن سول کوڈ (بی جی بی) کی دفعہ 310 (1) کے معنی میں ہیں۔

§ 2 معاہدے کا اختتام

(1) ہماری پیش کشیں تبدیلی اور غیر پابند ہیں، جب تک کہ پیشکش کو تحریری طور پر پابند کے طور پر نامزد نہ کیا جائے. گاہک تین ہفتوں کے لئے معاہدوں (معاہدے کی پیش کشوں) کے اختتام پر اعلانات کا پابند ہے.

(2) ایک قانونی ذمہ داری صرف دونوں فریقوں کے دستخط کردہ معاہدے یا ہمارے تحریری آرڈر کی تصدیق کے ساتھ ساتھ اس حقیقت سے قائم ہوتی ہے کہ ہم معاہدے کے مطابق خدمات فراہم کرنا شروع کرتے ہیں. ہم گاہک کے ذریعہ زبانی معاہدے کے اعلانات کی تحریری تصدیق کی درخواست کرسکتے ہیں۔

§ 3 معاہدے کا موضوع

(1) ترسیل اور خدمات کے دائرہ کار، قسم اور معیار کا تعین دونوں فریقوں کے دستخط کردہ معاہدے یا ہمارے آرڈر کی تصدیق کے ذریعہ کیا جائے گا، بصورت دیگر ہماری پیش کش کے ذریعہ. دیگر معلومات یا ضروریات صرف اسی صورت میں معاہدے کا حصہ بنیں گی جب معاہدہ کرنے والے فریق تحریری طور پر اس پر اتفاق کرتے ہیں یا اگر ہم نے تحریری طور پر ان کی تصدیق کی ہے. خدمات کے دائرہ کار میں آنے والی تبدیلیوں کے لئے ایک تحریری معاہدے یا ہماری واضح تحریری تصدیق کی ضرورت ہوتی ہے۔

(2) مصنوعات کی وضاحت، عکاسی اور تکنیکی اعداد و شمار خدمت کی وضاحت ہیں، لیکن ضمانت نہیں. ضمانت کے لئے ایک واضح تحریری اعلامیہ کی ضرورت ہوتی ہے۔

(3) ہم خدمات میں معمولی تبدیلیاں کرنے کا حق محفوظ رکھتے ہیں، بشرطیکہ وہ خدمات میں غیر اہم تبدیلیاں ہوں جو گاہک کے لئے معقول ہوں۔ خاص طور پر، معیار، مقدار، وزن یا دیگر انحرافوں میں روایتی انحراف کو گاہک کی طرف سے قبول کیا جاتا ہے، بھلے ہی وہ آرڈر کرتے وقت بروشر، ڈرائنگ یا مثالوں کا حوالہ دیتا ہے، جب تک کہ واضح طور پر پابند معیار کے طور پر اتفاق نہ کیا جائے.

§ 4 کارکردگی کا وقت، تاخیر، جزوی خدمات، کارکردگی کی جگہ

(1) ترسیل اور خدمات کے اوقات کے بارے میں معلومات غیر پابند ہیں، جب تک کہ ہم نے انہیں تحریری طور پر پابند قرار نہ دیا ہو۔ تمام ترسیل اور ترسیل کارکردگی کی ڈیڈ لائن درست اور بروقت خود ترسیل سے مشروط ہے۔ ترسیل کا دورانیہ ہماری طرف سے آرڈر کی تصدیق کے ساتھ شروع ہوگا ، لیکن اس سے پہلے نہیں کہ گاہک اور ہمارے درمیان تمام تجارتی اور تکنیکی سوالات کی وضاحت کی جائے اور گاہک نے اس پر عائد تمام ذمہ داریوں کو پورا کیا ہو (مثال کے طور پر ضروری سرکاری اجازت نامے کی فراہمی؛ اجراء یا متفقہ ڈاؤن ادائیگیوں کی ادائیگی)۔

(2) ڈلیوری اور سروس کی ڈیڈ لائن میں اس مدت تک توسیع کی جائے گی جس میں گاہک معاہدے کے تحت ادائیگی میں ڈیفالٹ ہے اور اس مدت کے ذریعہ جس میں ہمیں ان حالات کی وجہ سے خدمت فراہم کرنے یا انجام دینے سے روکا جاتا ہے جن کے لئے ہم ذمہ دار نہیں ہیں ، اور رکاوٹ کے خاتمے کے بعد مناسب اسٹارٹ اپ مدت کے ذریعہ۔ ان حالات میں طاقت کی کمی، متعلقہ خام مال کی منڈیوں پر خام مال کی قلت، ہمارے سپلائرز کی جانب سے تاخیر اور صنعتی تنازعات بھی شامل ہیں۔ ڈیڈ لائن کو اس مدت تک بھی بڑھایا جائے گا جس میں گاہک معاہدے کی خلاف ورزی میں تعاون فراہم کرنے میں ناکام رہتا ہے ، مثال کے طور پر معلومات فراہم نہیں کرتا ہے ، رسائی فراہم نہیں کرتا ہے ، کوئی اہتمام فراہم نہیں کرتا ہے یا ملازمین کو دستیاب نہیں کرتا ہے۔

(3) اگر معاہدہ کرنے والے فریق بعد میں دیگر یا اضافی خدمات پر اتفاق کرتے ہیں جو متفقہ ڈیڈ لائنز کو متاثر کرتی ہیں تو ، ان ڈیڈ لائنز کو معقول مدت تک بڑھا دیا جائے گا۔

(4) کسٹمر کی طرف سے مقرر کردہ یاد دہانی اور ڈیڈ لائنز کو مؤثر ہونے کے لئے تحریری طور پر کیا جانا چاہئے. فضل کی مدت معقول ہونی چاہئے۔ دو ہفتوں سے کم کی مدت صرف خاص ہنگامی صورت حال میں مناسب ہے۔

(5) ہم جزوی خدمات فراہم کرسکتے ہیں جہاں تک فراہم کردہ حصوں کو گاہک کے ذریعہ سمجھداری سے استعمال کیا جاسکتا ہے۔ ہم ترسیل کے دائرہ کار کے 5٪ تک اضافی یا مختصر ترسیل کرنے کا حق محفوظ رکھتے ہیں.

(6) طے شدہ ترسیل کی تاریخوں کو پورا سمجھا جائے گا اگر سامان طے شدہ ترسیل کی تاریخ پر نقل و حمل کے شخص کے حوالے کردیا گیا ہے یا اگر ہم نے ہمیں مطلع کیا ہے کہ وہ اصل میں ترسیل کے لئے تیار ہیں۔

(7) اگر ہمیں (آخر کار) ہمارے سپلائر کی طرف سے فراہم نہیں کیا جاتا ہے، اگرچہ ہم نے احتیاط سے اس کا انتخاب کیا ہے اور آرڈر ہماری ترسیل کی ذمہ داری کے تقاضوں کو پورا کرتا ہے، تو ہم گاہک کے حوالے سے مکمل یا جزوی طور پر معاہدے سے دستبردار ہونے کے حقدار ہوں گے اگر ہم گاہک کو اپنی عدم ترسیل کے بارے میں مطلع کرتے ہیں اور - جس حد تک اجازت ہے - ان دعووں کی تفویض پیش کرتے ہیں جن کے ہم سپلائر کے خلاف حقدار ہیں۔

(8) تربیت اور مشاورتی خدمات کی کارکردگی کی جگہ وہ جگہ ہے جہاں تربیت / مشاورت فراہم کی جانی ہے۔ دیگر تمام معاملات میں، ہمارا رجسٹرڈ دفتر کارکردگی کی جگہ ہے. § 5 پیکیجنگ، شپنگ، خطرے کی منتقلی، انشورنس

(1) ہماری ترسیل پیشہ ورانہ اور روایتی انداز میں گاہک کے خرچ پر پیک کی جاتی ہے.

(2) جیسے ہی مصنوعات ہمارے فیکٹری یا ڈسٹری بیوشن گودام سے نکل تی ہے، خطرہ گاہک کو منتقل کر دیا جاتا ہے. اس کا اطلاق جزوی ترسیل پر بھی ہوتا ہے ، بعد کی کارکردگی کے دائرہ کار میں ترسیل اور اگر ہم مزید خدمات ، جیسے شپنگ لاگت یا ترسیل کو فرض کرتے ہیں۔ جہاں تک کام اور خدمات کے معاہدے کی صورت میں قبولیت کی جاتی ہے ، خطرہ قبولیت پر منتقل ہوگا۔

(3) شپنگ کے طریقہ کار، کیریئر اور نقل و حمل کے راستے کا انتخاب ہمارے ذریعہ کیا جاتا ہے، جب تک کہ ہمارے پاس گاہک سے تحریری وضاحتیں نہ ہوں. یہ انتخاب کرنے میں، ہم صرف ارادے یا سنگین غفلت کے ذمہ دار ہیں.

(4) گاہک کی واضح درخواست پر، ڈلیوری کو گاہک کے خرچ پر اس کے ذریعہ بیان کردہ خطرات کے خلاف بیمہ کیا جائے گا - جہاں تک ممکن ہو مناسب کوشش کے ساتھ ہمارے لئے.

§ 6 قیمتیں، معاوضہ، ادائیگی، سیٹ آف

(1) جب تک معاہدہ کرنے والے فریقوں کی طرف سے اتفاق نہ کیا جائے، تمام قیمتیں ہمارے رجسٹرڈ دفتر سے لاگو ہوں گی. تمام قیمتیں اور معاوضے خالص قیمتوں کے ساتھ ساتھ ترسیل کے ملک میں لاگو قانونی ویلیو ایڈڈ ٹیکس اور دیگر قانونی چارجز کے ساتھ ساتھ سفر کے اخراجات، اخراجات، پیکیجنگ، شپنگ اور اگر قابل اطلاق ہو تو ٹرانسپورٹ انشورنس ہیں۔ کسٹمر کی طرف سے درخواست کردہ اضافی خدمات کو وقت اور مواد کی بنیاد پر انوائس کیا جائے گا۔

(2) جب تک معاہدہ کرنے والے فریقوں کی طرف سے اتفاق نہ کیا جائے، سروس فراہم ہونے کے فورا بعد ادائیگیاں بغیر کٹوتی کے واجب الادا ہیں اور صارف کی طرف سے انوائس موصول ہو چکی ہے اور 14 دن کے اندر قابل ادائیگی ہیں، بشرطیکہ ٹریڈ کریڈٹ انشورنس کی کافی کریڈٹ حد دستیاب ہو۔ 
اگر کریڈٹ کی حد ناکافی ہے تو، ہم پیشگی ادائیگی کا مطالبہ کرنے کا حق محفوظ رکھتے ہیں.

(3) تبادلے کے بلوں اور چیکوں کو اصولی طور پر قبول نہیں کیا جائے گا، بصورت دیگر صرف ادائیگی کی وجہ سے۔

(4) ادائیگی میں ڈیفالٹ کی صورت میں، گاہک قابل اطلاق بنیادی سود کی شرح سے آٹھ فیصد پوائنٹس کی شرح سے سود ادا کرے گا. تاخیر کی وجہ سے ہونے والے کسی بھی مزید نقصان کا دعوی کرنے کا حق متاثر نہیں ہوتا ہے۔

(5) اگر صارف کی ڈیفالٹ 30 کیلنڈر دنوں سے زیادہ عرصے تک رہتی ہے، اگر وہ تبادلے کے بلوں یا چیکوں کی مخالفت کی اجازت دیتا ہے یا اگر اس کے اثاثوں کے خلاف دیوالیہ کارروائی یا کسی دوسرے قانونی نظام کے تحت تقابلی کارروائی شروع کرنے کے لئے درخواست دی جاتی ہے، تو ہم گاہک کے خلاف تمام دعووں کو فوری طور پر واجب الادا قرار دینے کے حقدار ہوں گے، تمام فراہمیوں اور خدمات کو روکنا اور عنوان کو برقرار رکھنے سے پیدا ہونے والے تمام حقوق پر زور دینا۔

(6) گاہک صرف ان دعووں کو پورا کرسکتا ہے جو ہمارے ذریعہ غیر متنازع ہیں یا قانونی طور پر قائم کیے گئے ہیں. § 354 اے ایچ جی بی کے علاقے کے علاوہ ، گاہک صرف اس معاہدے سے پیدا ہونے والے دعووں کو ہماری پیشگی تحریری رضامندی کے ساتھ تیسرے فریقوں کو تفویض کرسکتا ہے ، جسے غیر مناسب طور پر مسترد نہیں کیا جاسکتا ہے۔ گاہک صرف متعلقہ معاہدے کے تعلقات کے اندر برقرار رکھنے یا معاہدے کی عدم کارکردگی کے دفاع کا حق دار ہے.

(7) ہم یہ حق محفوظ رکھتے ہیں (اگر سامان یا خدمات معاہدے کے اختتام کے چار ماہ کے اندر فراہم یا پیش نہیں کی جاتی ہیں) اگر معاہدے کے اختتام کے بعد لاگت میں اضافہ ہوتا ہے، خاص طور پر اجتماعی سودے بازی کے معاہدوں اور مادی قیمتوں میں اضافے کی وجہ سے. ہم درخواست پر گاہک کو اس کا ثبوت فراہم کریں گے.

(8) غیر ملکی کرنسی میں خریداری کی قیمت کی صورت میں، گاہک معاہدے کے اختتام سے مدت کے لئے یورو کے مقابلے میں کرنسی کے تبادلے کے تناسب میں خرابی کا خطرہ برداشت کرتا ہے.

§ 7 عنوان کو برقرار رکھنا

(1) ہماری خدمات اس وقت تک ہماری ملکیت رہیں گی جب تک کہ کاروباری تعلقات سے پیدا ہونے والے گاہک کے خلاف تمام دعووں کی مکمل ادائیگی نہیں کی جاتی ہے۔ وصولیوں میں چیکوں اور تبادلوں کے بلوں کے ساتھ ساتھ کرنٹ اکاؤنٹس سے وصول شدہ رقم بھی شامل ہے۔

(2) گاہک عنوان کو برقرار رکھنے کی مدت کے لئے احتیاط کے ساتھ عنوان کو برقرار رکھنے کے تابع سامان کے ساتھ سلوک کرنے کا پابند ہے. خاص طور پر، وہ آگ، پانی اور چوری کے نقصان کے خلاف اپنے خرچ پر متبادل قیمت پر سامان کی مناسب انشورنس کرنے کا پابند ہے. گاہک اس کے ذریعہ ہمیں اس انشورنس سے پیدا ہونے والے معاوضے کے تمام دعوے پیش کرتا ہے۔ اگر کسی تفویض کی اجازت نہیں ہے، تو گاہک اس کے ذریعہ اپنے بیمہ کنندہ کو صرف ہمیں کوئی ادائیگی کرنے کی ہدایت کرتا ہے. ہمارے مزید دعووں پر کوئی اثر نہیں پڑا۔ درخواست پر، گاہک کو ہمیں ثبوت فراہم کرنا ہوگا کہ انشورنس نکال لیا گیا ہے.

(3) گاہک کو صرف کاروبار کے عام کورس میں عنوان برقرار رکھنے کے تابع سامان فروخت کرنے کی اجازت ہے. گاہک کو یہ حق حاصل نہیں ہے کہ وہ ملکیت برقرار رکھنے، انہیں سیکورٹی کے طور پر تفویض کرنے یا ہماری جائیداد کو خطرے میں ڈالنے والے دیگر اقدامات کرنے کے تابع سامان کو گروی رکھے۔ تیسرے فریق کی طرف سے قبضے یا دیگر مداخلت کی صورت میں، گاہک کو فوری طور پر ہمیں تحریری طور پر مطلع کرنا چاہئے اور تمام ضروری معلومات فراہم کرنا چاہئے، تیسرے فریق کو ہمارے ملکیت کے حقوق کے بارے میں مطلع کرنا چاہئے اور عنوان کو برقرار رکھنے کے تابع سامان کی حفاظت کے لئے ہمارے اقدامات میں تعاون کرنا چاہئے. گاہک وہ تمام اخراجات برداشت کرے گا جس کے لئے وہ ذمہ دار ہے ، جو ضبطی کو منسوخ کرنے اور سامان کو تبدیل کرنے کے لئے برداشت کیا جانا چاہئے ، یہاں تک کہ وہ تیسرے فریق سے وصول نہیں کیا جاسکتا ہے۔

(4) گاہک اس کے ذریعہ تمام معاون حقوق کے ساتھ سامان کی دوبارہ فروخت سے پیدا ہونے والے دعووں کو ہمیں پیش کرتا ہے ، قطع نظر اس کے کہ عنوان برقرار رکھنے کے تابع سامان پروسیسنگ کے بغیر یا بعد میں دوبارہ فروخت کیا جاتا ہے یا نہیں۔ اگر کسی تفویض کی اجازت نہیں ہے تو ، گاہک اس کے ذریعہ تیسرے فریق کے قرض دہندہ کو صرف ہمیں کوئی ادائیگی کرنے کی ہدایت کرتا ہے۔ گاہک ہماری طرف سے تفویض کردہ دعووں کو اعتماد میں جمع کرنے کا مجاز ہے۔ جمع کی گئی رقم ہمیں فوری طور پر ادا کی جانی ہے۔ اگر گاہک ہمیں اپنی ادائیگی کی ذمہ داریوں کو مناسب طریقے سے پورا نہیں کرتا ہے، ادائیگی میں ڈیفالٹ ہے، اپنی ادائیگی معطل کرتا ہے یا اگر گاہک کے اثاثوں کے خلاف دیوالیہ پن کی کارروائی شروع کرنے کے لئے درخواست دی جاتی ہے تو ہم گاہک کے وصولی کے اجازت نامے کے ساتھ ساتھ کسٹمر کے دوبارہ فروخت کے حق کو بھی منسوخ کرسکتے ہیں۔ وصولیوں کی دوبارہ فروخت کے لئے ہماری پیشگی رضامندی کی ضرورت ہوتی ہے۔ تیسرے فریق کے قرض دہندہ کو تفویض کے نوٹیفکیشن کے ساتھ ، گاہک کی وصولی کی طاقت ختم ہوجاتی ہے۔ جمع کرنے کی طاقت کی منسوخی کی صورت میں، ہم یہ مطالبہ کرسکتے ہیں کہ گاہک تفویض کردہ دعووں اور ان کے قرض دہندگان کو ظاہر کرے، جمع کرنے کے لئے ضروری تمام معلومات فراہم کرے، متعلقہ دستاویزات فراہم کرے اور تفویض کے مقروضوں کو مطلع کرے.

(5) اگر گاہک کی دوبارہ فروخت سے حاصل ہونے والی رقم کرنٹ اکاؤنٹ میں شامل ہو جاتی ہے تو گاہک اپنے گاہک کے خلاف کرنٹ اکاؤنٹ سے اپنا دعویٰ بھی ہمیں پیش کرتا ہے، خریداری کی قیمت کی رقم بشمول ویلیو ایڈڈ ٹیکس، جس پر دوبارہ فروخت شدہ محفوظ سامان کے لئے اتفاق کیا گیا تھا۔

(6) اگر ہم § 6 پیرا 5 کے مطابق اپنے دعووں پر زور دیتے ہیں تو ، گاہک کو فوری طور پر ہمیں محفوظ سامان تک رسائی فراہم کرنی چاہئے ، ہمیں موجودہ محفوظ سامان کی تفصیلی فہرست بھیجنی چاہئے ، ہمارے لئے سامان کو الگ کرنا چاہئے اور ہماری درخواست پر انہیں ہمیں واپس کرنا ہوگا۔

(7) گاہک کی طرف سے عنوان کو برقرار رکھنے کے تابع سامان کی پروسیسنگ یا تبدیلی ہمیشہ ہماری طرف سے کی جائے گی. عنوان کو برقرار رکھنے کے تابع سامان پر گاہک کا متوقع حق پروسیس شدہ یا تبدیل شدہ شے پر لاگو ہوتا رہے گا۔ اگر سامان کو پروسیس کیا جاتا ہے، ملایا جاتا ہے یا دیگر اشیاء کے ساتھ ملایا جاتا ہے جو ہم سے تعلق نہیں رکھتے ہیں، تو ہم پروسیسنگ کے وقت فراہم کردہ سامان کی قیمت اور دیگر پروسیس شدہ اشیاء کے تناسب میں نئی شے کی مشترکہ ملکیت حاصل کریں گے. گاہک ہمارے لئے نئی اشیاء رکھتا ہے. دیگر تمام معاملات میں، وہی دفعات پروسیسنگ یا تبدیلی کے نتیجے میں پیدا ہونے والی شے پر لاگو ہوں گی جو عنوان کو برقرار رکھنے کے تابع سامان پر لاگو ہوں گی.

(8) کسٹمر کی درخواست پر، ہم ان سیکورٹیز کو جاری کرنے کے پابند ہیں جن کا وہ حقدار ہے، اس حد تک کہ روایتی بینک ویلیو ایشن ڈسکاؤنٹ کو مدنظر رکھتے ہوئے کولیٹرل کی قابل وصول قیمت گاہک کے ساتھ کاروباری تعلقات سے ہمارے دعووں سے 10 فیصد سے زیادہ ہے. تشخیص سامان کی انوائس قیمت پر مبنی ہے جو عنوان کو برقرار رکھنے اور وصول شدہ اشیاء کی برائے نام قیمت سے مشروط ہے۔

(9) دوسرے دائرہ اختیار میں سامان کی ترسیل کے معاملے میں جہاں اس § کے مطابق ٹائٹل ریگولیشن کو برقرار رکھنے کا وفاقی جمہوریہ جرمنی کی طرح سیکیورٹی اثر نہیں ہوتا ہے ، گاہک اس کے ذریعہ ہمیں متعلقہ سیکیورٹی دلچسپی فراہم کرتا ہے۔ اگر اس کے لئے مزید اعلانات یا اقدامات کی ضرورت ہے تو ، گاہک یہ اعلانات کرے گا اور کارروائی کرے گا۔ گاہک ان تمام اقدامات میں تعاون کرے گا جو اس طرح کے سیکیورٹی مفادات کی تاثیر اور نفاذ کے لئے ضروری اور سازگار ہیں.

§ 8 معاہدے کی ذمہ داری اور معاہدے کا خاتمہ

(1) ہماری طرف سے ڈیوٹی کی خلاف ورزی کی صورت میں ، قانونی وجوہات سے قطع نظر (مثال کے طور پر واپسی کی صورت میں ، کارکردگی کے بجائے نقصانات کا دعوی ، اچھے مقصد کے لئے برطرفی ) ، گاہک مندرجہ ذیل شرائط کے تحت قانونی تقاضوں کے علاوہ خدمات کے تبادلے کو قبل از وقت ختم کرسکتا ہے: الف) معاہدے کی خلاف ورزی کو خاص طور پر مطلع کیا جانا چاہئے۔ رکاوٹ کی اصلاح کا مطالبہ ایک ڈیڈ لائن کے ساتھ کیا جانا ہے۔ اس کے علاوہ، یہ دھمکی دی جانی چاہئے کہ اس مدت کی ناکام میعاد ختم ہونے کے بعد، شکایت شدہ خلل کے سلسلے میں مزید خدمات قبول نہیں کی جائیں گی اور اس طرح خدمات کا تبادلہ جزوی یا مکمل طور پر ختم ہوجائے گا. (ب) جس مدت کے اندر خلل کو درست کیا جاتا ہے وہ معقول ہونا چاہئے۔ دو ہفتوں سے کم کی مدت صرف خاص ہنگامی صورت حال میں مناسب ہے۔ انجام دینے سے سنجیدہ اور حتمی انکار کی صورت میں یا دیگر قانونی تقاضوں (§ 323 پیرا 2 بی جی بی) کے تحت ، ڈیڈ لائن کا تعین ختم کیا جاسکتا ہے۔ 
ج) اس تعطل کو دور کرنے میں ناکامی کی وجہ سے خدمات کے تبادلے (جزوی یا مکمل طور پر) کے خاتمے کا اعلان اس مدت کی میعاد ختم ہونے کے بعد صرف تین ہفتوں کے اندر کیا جاسکتا ہے۔ مذاکرات کی مدت کے لئے ڈیڈ لائن معطل کردی گئی ہے۔

(2) گاہک صرف کارکردگی میں تاخیر کی وجہ سے معاہدے کی بحالی کا مطالبہ کرسکتا ہے اگر ہم تاخیر کے لئے مکمل طور پر یا بنیادی طور پر ذمہ دار ہیں ، جب تک کہ گاہک کے لئے مفادات کے توازن کی وجہ سے تاخیر کی وجہ سے معاہدے پر عمل کرنا مناسب نہ ہو۔

(3) اس تناظر میں تمام اعلانات کو مؤثر ہونے کے لئے تحریری طور پر پیش کیا جانا چاہئے۔

(4) § 649 بی جی بی کے مطابق برطرفی قانونی دفعات کے مطابق جائز رہے گی۔

(5) ہم فوری طور پر معاہدے کے تعلقات کو ختم کر سکتے ہیں اگر گاہک نے اپنی کریڈٹ کی اہلیت کا تعین کرنے والے حقائق کے بارے میں غلط معلومات فراہم کی ہیں یا آخر کار اپنی ادائیگی روک دی ہے یا اگر حلف نامہ جمع کرانے کے لئے اس کے خلاف کارروائی جاری ہے یا اگر کسی دوسرے قانونی نظام کے تحت اس کے اثاثوں کے خلاف دیوالیہ کارروائی یا موازنہ کارروائی شروع کی گئی ہے یا اگر گاہک اس طرح کی کارروائی کھولنے کے لئے درخواست دائر نہیں کرتا ہے تو ہم فوری طور پر معاہدے کے تعلقات کو ختم کرسکتے ہیں۔ فوری پیشگی ادائیگی کرتا ہے.

§ 9 گاہک کی عمومی ذمہ داریاں

(1) گاہک اس بات کا پابند ہے کہ وہ ہماری تمام ترسیلات اور خدمات کا معائنہ § 1 پیرا 1 کے مطابق کسی ماہر ملازم کے ذریعہ ڈلیوری یا فراہمی کے فورا بعد یا جیسے ہی تجارتی قانون (§ 377 ایچ جی بی) کی دفعات کے مطابق دستیاب ہو جائے اور نقائص کی درست وضاحت کے ساتھ فوری طور پر قابل شناخت اور / یا تسلیم شدہ نقائص کو مطلع کرے۔

(2) گاہک تسلیم کرتا ہے کہ ہم اپنے ذریعہ واجب الادا ترسیل اور خدمات کے کامیاب اور بروقت نفاذ کے لئے گاہک کے جامع تعاون پر منحصر ہیں. لہذا وہ بروقت اور مکمل انداز میں سروس کی مناسب کارکردگی کے لئے ضروری تمام معلومات فراہم کرنے کا عہد کرتا ہے۔

(3) گاہک پیداواری استعمال شروع کرنے سے پہلے مخصوص ایپلی کیشن میں استعمال کے لئے ہماری ترسیل اور خدمات کی مکمل جانچ پڑتال کرتا ہے ، نیز اپنے گاہک کو اپنی مصنوعات کی فراہمی سے پہلے ایک فنکشنل ٹیسٹ بھی کرتا ہے۔ اس کا اطلاق سافٹ ویئر اور دیگر ترسیل کی اشیاء پر بھی ہوتا ہے جو کسٹمر وارنٹی یا بحالی کے معاہدے کے دائرہ کار میں اضافی کے طور پر مفت وصول کرتا ہے۔

(4) کسٹمر کو ایسے ڈیٹا کا بیک اپ لینا چاہئے جو ہماری خدمات سے متاثر ، منفی طور پر متاثر یا خطرے میں پڑ سکتے ہیں اور ایپلی کیشن کے لئے مناسب وقفوں پر مشین پڑھنے کے قابل شکل میں اور اس طرح اس بات کو یقینی بنائیں کہ انہیں مناسب کوشش کے ساتھ بحال کیا جاسکتا ہے۔

(5) گاہک اس صورت میں مناسب احتیاطی تدابیر اختیار کرے گا کہ ہم اپنی ترسیل اور خدمات کو مکمل یا جزوی طور پر مناسب طریقے سے فراہم نہیں کرتے ہیں (مثال کے طور پر ڈیٹا بیک اپ، غلطی کی تشخیص، نتائج کی باقاعدگی سے جانچ پڑتال، ہنگامی منصوبہ بندی کے ذریعے).

§ 10 استعمال، معاوضے پر پابندیاں

(1) جب تک تحریری طور پر واضح طور پر اتفاق نہ کیا جائے، ہماری خدمات (خاص طور پر ہماری طرف سے خریدی گئی یا پروگرام کردہ اشیاء یا سافٹ ویئر) زندگی بچانے والے یا زندگی کو سہارا دینے والے آلات اور نظاموں، جوہری تنصیبات، فوجی مقاصد، ایرو اسپیس یا دیگر مقاصد کے لئے استعمال کرنے کے لئے نہیں ہیں جن میں مصنوعات کی ناکامی، معقول اندازوں میں، زندگی کو خطرے میں ڈال سکتی ہے یا تباہ کن نتیجہ خیز نقصان کا سبب بن سکتی ہے، کچھ.

(2) اگر گاہک پیراگراف 1 کی خلاف ورزی کرتا ہے تو ، یہ اس کے اپنے خطرے پر اور گاہک کی واحد ذمہ داری کے تحت کیا جاتا ہے۔ اس کے ذریعے گاہک ہمیں اور متعلقہ کارخانہ دار کو مکمل درخواست پر اس طرح کے سیاق و سباق میں سامان کے استعمال سے پیدا ہونے والی کسی بھی ذمہ داری سے بے ضرر قرار دیتا ہے ، جس میں مناسب قانونی دفاع کے اخراجات بھی شامل ہیں۔

§ 11 مادی نقائص

(1) ہماری خدمات میں متفقہ معیار ہے اور عام استعمال کے معاہدے کی غیر موجودگی میں معاہدے کے مطابق مقررہ استعمال کے لئے موزوں ہیں. مزید معاہدے کی غیر موجودگی میں، ہماری خدمات کو صرف جدید ترین کے مطابق نقائص سے پاک سمجھا جائے گا. کسٹمر کسٹمر سائیڈ ایپلی کیشن کے لئے ہماری خدمات کی مناسبت اور حفاظت کے لئے مکمل طور پر ذمہ دار ہے. معیار میں غیر معمولی کمی کو مدنظر نہیں رکھا جاتا ہے۔

(2) ہم اس بات کی ضمانت دیتے ہیں کہ فراہم کردہ سامان میں وہ خصوصیات ہیں جو مینوفیکچرر کے ذریعہ تحریری طور پر یا قابل تصدیق تکنیکی پیرامیٹرز میں باہمی معاہدے کے ذریعہ بیان کی گئی ہیں. فراہم کردہ سامان صرف ہمارے یا متعلقہ کارخانہ دار کے ذریعہ بیان کردہ مقاصد کے لئے ہیں. § 434 بی جی بی کے مطابق متفقہ معیار خاص طور پر متعلقہ مینوفیکچررز کی وضاحتوں پر لاگو ہوتا ہے.

(3) وارنٹی خارج کردی گئی ہے:

a) اگر ہماری مصنوعات کو گاہک یا تیسری جماعتوں کے ذریعہ مناسب طریقے سے ذخیرہ، انسٹال، آپریشن میں یا استعمال نہیں کیا جاتا ہے،

(ب) قدرتی ٹوٹ پھوٹ؛

(ج) نامناسب دیکھ بھال کی صورت میں؛

(د) نامناسب سازوسامان کے استعمال کی صورت میں؛

ای) مرمت یا تیسرے فریق کے ذریعہ کیے گئے دیگر کام کی وجہ سے ہونے والے نقصان کی صورت میں جو ہمارے ذریعہ واضح طور پر منظور نہیں کیا گیا ہے. اخراج کے لئے ان بنیادوں کی عدم موجودگی کے بارے میں پیش کش اور ثبوت کا بوجھ گاہک پر ہے۔ نقائص کے سلسلے میں گاہک کے حقوق یہ بھی فرض کرتے ہیں کہ اس نے نقائص کا نوٹس دینے اور § 9 پیرا 1 کے مطابق ان کا معائنہ کرنے کی اپنی ذمہ داریوں کی تعمیل کی ہے اور دریافت کے فورا بعد پوشیدہ نقائص کا تحریری نوٹس دیا ہے۔

(4) مادی نقائص کی صورت میں ہم سب سے پہلے نقائص کا ازالہ کر سکتے ہیں۔ بعد کی کارکردگی ہماری صوابدید پر نقائص کو دور کرکے، سامان کی فراہمی یا ایسی خدمات فراہم کرکے جو نقص نہیں ہیں، یا ہمیں نقص کے اثرات سے بچنے کے طریقے دکھا کر متاثر ہوں گی. خرابی کی وجہ سے، اصلاح کی کم از کم دو کوششوں کو قبول کرنا ضروری ہے. ایک مساوی نیا یا مساوی سابقہ پروڈکٹ ورژن جس میں نقص نہیں ہے اسے کسٹمر کی طرف سے ضمنی کارکردگی کے طور پر قبول کیا جائے گا اگر یہ اس کے لئے مناسب ہے.

(5) گاہک غلطی کے تجزیے اور نقائص کی اصلاح میں ہماری مدد کرے گا، خاص طور پر کسی بھی مسئلے کو ٹھوس الفاظ میں بیان کرکے، ہمیں جامع طور پر مطلع کرکے اور ہمیں خرابی کو دور کرنے کے لئے درکار وقت اور موقع فراہم کرے گا.

(6) اگر ہمیں اپنی خدمات کو تبدیل کرنے یا غلط طریقے سے پیش کرنے کے نتیجے میں اضافی اخراجات کا سامنا کرنا پڑتا ہے تو ، ہم مطالبہ کرسکتے ہیں کہ ان کی ادائیگی کی جائے۔ اگر کوئی نقص نہیں پایا جاتا ہے تو ہم اخراجات کی ادائیگی کا مطالبہ کرسکتے ہیں۔ ثبوت کا بوجھ گاہک پر ہے. § 254 بی جی بی اس کے مطابق لاگو ہوتا ہے. اگر خرابی کو دور کرنے کے مقصد کے لئے ضروری اخراجات ، خاص طور پر نقل و حمل ، سفر ، مزدوری اور مادی اخراجات میں اضافہ ہوتا ہے تو ، ہمیں ان اخراجات کو برداشت کرنے کی ضرورت نہیں ہوگی کیونکہ اخراجات میں اضافہ ہوتا ہے کیونکہ اس حقیقت کی وجہ سے کہ ڈلیوری آئٹم بعد میں گاہک کی طرف سے ڈلیوری ایڈریس کے علاوہ کسی اور جگہ لے جایا گیا ہے ، جب تک کہ شپمنٹ اس کے معاہدے اور مطلوبہ استعمال سے مطابقت نہ رکھتی ہو۔ ہماری خدمات کی خرابی کی وجہ سے گاہک کے ذریعہ دعوی کردہ عملے اور مادی اخراجات کا حساب لاگت کی قیمت کی بنیاد پر کیا جانا ہے.

(7) اگر ہم آخر کار بعد کی کارکردگی سے انکار کرتے ہیں یا اگر یہ بالآخر ناکام ہوجاتا ہے یا گاہک کے لئے غیر معقول ہے تو ، وہ یا تو معاہدے سے دستبردار ہوسکتا ہے یا § 9 کی دفعات کے مطابق قانونی دفعات کے فریم ورک کے اندر معاوضہ کو مناسب طریقے سے کم کرسکتا ہے اور ہماری طرف سے غلطی کی صورت میں § 13 کے مطابق نقصانات یا اخراجات کی ادائیگی کا مطالبہ بھی کرسکتا ہے۔ § 14 کے مطابق یہ دعوے قانون کے مطابق ممنوع ہو جاتے ہیں۔

§ عنوان کے 12 نقائص

(1) جب تک کسی اور طرح سے اتفاق نہ ہو، ہم اپنی خدمات صرف صنعتی ملکیت کے حقوق اور تیسرے فریق کے کاپی رائٹس (اس کے بعد: جائیداد کے حقوق) سے آزاد ترسیل کی جگہ کے ملک میں فراہم کرنے کے پابند ہیں. اگر کوئی تیسرا فریق ہمارے ذریعہ فراہم کردہ اور معاہدے کے مطابق استعمال کی جانے والی خدمات کے ذریعہ جائیداد کے حقوق کی خلاف ورزی کی وجہ سے گاہک کے خلاف جائز دعووں پر زور دیتا ہے تو ، ہم § 14 میں بیان کردہ مدت کے اندر کسٹمر کے ذمہ دار ہوں گے:

(2) ہم اپنی صوابدید پر اور اپنے خرچ پر یا تو زیر بحث خدمات کے استعمال کا حق حاصل کریں گے، ان میں اس طرح ترمیم کریں گے کہ جائیداد کے حق کی خلاف ورزی نہ ہو یا ان کی جگہ لے لیں۔ اگر مناسب حالات میں ہمارے لئے یہ ممکن نہیں ہے تو، گاہک واپسی یا کمی کے قانونی حقوق کا حقدار ہوگا. گاہک فضول اخراجات کے لئے معاوضے کا مطالبہ نہیں کر سکتا.

(3) ہرجانے کی ادائیگی کی ہماری ذمہ داری کو قانونی دفعات کے فریم ورک کے اندر § 13 کے تحت چلایا جائے گا۔

(4) ہماری مذکورہ بالا ذمہ داریاں صرف اسی صورت میں موجود ہوں گی جب گاہک ہمیں تیسرے فریق کے دعووں کے تحریری طور پر فوری طور پر مطلع کرے، خلاف ورزی کو تسلیم نہ کرے اور تمام دفاعی اقدامات کرنے اور تصفیے پر بات چیت کرنے کا حق محفوظ رکھے۔ اگر گاہک نقصان کو کم کرنے یا دیگر اہم وجوہات کی بنا پر ترسیل کا استعمال بند کر دیتا ہے تو ، وہ تیسرے فریق کو مطلع کرنے کا پابند ہے کہ استعمال کا خاتمہ جائیداد کے حقوق کی خلاف ورزی کے اعتراف سے وابستہ نہیں ہے۔

(5) گاہک کے دعووں کو خارج کردیا جاتا ہے کیونکہ وہ جائیداد کے حقوق کی خلاف ورزی کا ذمہ دار ہے۔ گاہک کے دعووں کو بھی خارج کردیا جاتا ہے کیونکہ جائیداد کے حقوق کی خلاف ورزی خصوصی ضروریات کی وجہ سے ہوتی ہے۔ کسٹمر ، ایک ایسی ایپلی کیشن کی وجہ سے جس کی ہم نے پیش گوئی نہیں کی تھی یا اس حقیقت کی وجہ سے کہ ترسیل گاہک کے ذریعہ ترمیم کی جاتی ہے یا ہماری طرف سے فراہم نہیں کی جانے والی مصنوعات کے ساتھ مل کر استعمال ہوتی ہے۔

(6) دیگر تمام معاملات میں § 12 کی دفعات اسی کے مطابق لاگو ہوں گی۔

(7) ہمارے اور ہمارے غیر جانبدار ایجنٹوں کے خلاف گاہک کے مزید یا دیگر دعووں کو یہاں ریگولیٹ کیے جانے والے دعووں کے مقابلے میں عنوان کی خرابی کی وجہ سے خارج کردیا گیا ہے۔

§ 13 ذمہ داریاں

(1) ہم صرف اپنی طرف سے غلطی کی صورت میں اور مندرجہ ذیل حد تک قانونی وجوہات (جیسے قانونی یا نیم قانونی ذمہ داریوں، مادی اور قانونی نقائص، فرائض کی خلاف ورزی اور ذمہ داری سے) سے قطع نظر صرف ہرجانہ یا بیکار اخراجات کی ادائیگی کریں گے: الف) ارادے کی صورت میں اور وارنٹی کے تحت ذمہ داری لامحدود ہے۔ ب) سنگین غفلت کی صورت میں، ہم عام اور متوقع نقصان کی مقدار میں ذمہ دار ہوں گے. سی) دیگر معاملات میں، ہم صرف ایک ضروری معاہدے کی ذمہ داری کی خلاف ورزی کی صورت میں، نقائص کے دعووں کی صورت میں اور ڈیفالٹ کی صورت میں، یعنی عام اور متوقع نقصان کے لئے معاوضہ کی صورت میں ذمہ دار ہیں. اس سلسلے میں، ذمہ داری نقصان سے متاثر ہونے والے آرڈر / معاہدے کے حصے کے متفقہ معاوضے سے دوگنا تک محدود ہے. کیس قانون کے مطابق، ضروری معاہدے کی ذمہ داریاں (بنیادی ذمہ داریاں) وہ ذمہ داریاں ہیں، جن کی تکمیل معاہدے کے مناسب نفاذ کے لئے ضروری ہے اور جس کی تعمیل پر معاہدہ پارٹنر باقاعدگی سے انحصار کرتا ہے اور بھروسہ کرسکتا ہے.

(2) زندگی، اعضاء اور صحت کو چوٹ لگنے کی صورت میں اور پروڈکٹ لائبیلیٹی ایکٹ سے پیدا ہونے والے دعووں کی صورت میں، صرف قانونی دفعات لاگو ہوں گی۔

(3) معاون غفلت کا اعتراض ہمارے لئے کھلا رہتا ہے۔

§ 14 حدود کا قانون

(1) خریداری کی قیمت کی ادائیگی اور واپسی یا کمی سے پیدا ہونے والے دعووں کے لئے سامان کی ترسیل سے ایک سال کی حد کی مدت ہوگی۔ تاہم، اگر یہ دعوے ان نقائص پر مبنی ہیں جو غیر واضح مدت کے اندر باقاعدہ طور پر مطلع کیے گئے ہیں، تو واپسی یا کمی کے مؤثر اعلان کو جمع کرانے کی تاریخ سے کم از کم تین ماہ نہیں؛

ب) مادی نقائص سے پیدا ہونے والے دیگر دعوؤں کی صورت میں، ایک سال، سامان کی ترسیل سے شروع ہوتا ہے؛ ج) عنوان کے نقائص سے پیدا ہونے والے دعووں کی صورت میں، ایک سال اگر عنوان کا نقص کسی تیسرے فریق کے دائیں بازو میں موجود ہے جس کی بنیاد پر سامان کا مطالبہ کیا جا سکتا ہے، تو قانونی حد کی مدت لاگو ہوگی؛ (د) نقصانات یا فضول اخراجات کی ادائیگی کے لئے دیگر دعووں کی صورت میں، تاریخ سے شروع ہونے والے دو سال، جس میں گاہک کو دعوے کو جنم دینے والے حالات کے بارے میں آگاہ ہونا چاہئے یا بغیر کسی کوتاہی کے ان سے آگاہ ہونا چاہئے تھا. حد بندی کی مدت قانونی زیادہ سے زیادہ مدت (§ 199 پیرا 3، پیرا 4 بی جی بی) کی میعاد ختم ہونے پر شروع ہوگی۔

(2) تاہم، ارادے، سنگین غفلت، ضمانت، دھوکہ دہی کے ارادے کے ساتھ ساتھ زندگی، اعضاء اور صحت کو چوٹ لگنے اور پروڈکٹ لائبیلیٹی ایکٹ سے پیدا ہونے والے دعووں سے پیدا ہونے والے نقصانات اور اخراجات کی ادائیگی کی صورت میں، قانونی حد کی مدت ہمیشہ لاگو ہوگی. § 15 برآمدات

(1) اصولی طور پر، ہماری خدمات کا مقصد کسٹمر کے ساتھ اتفاق شدہ ترسیل کے ملک میں رہنا ہے. معاہدے کی مصنوعات کی دوبارہ برآمد گاہک کی منظوری سے مشروط ہوسکتی ہے۔ خاص طور پر ، وہ جرمن ، یورپی اور امریکی برآمدی کنٹرول اور پابندی کے ضوابط کے تابع ہیں۔ گاہک کو مجاز حکام کے ساتھ آزادانہ طور پر ان ضوابط کے بارے میں پوچھ گچھ کرنی چاہئے. ہم برآمدی اجازت نامے اور مناسبت کے لئے کوئی ذمہ داری قبول نہیں کرتے ہیں.

(2) کسی بھی صورت میں، یہ گاہک کی ذمہ داری ہے، اس کی اپنی ذمہ داری پر، ایسی مصنوعات برآمد کرنے سے پہلے متعلقہ غیر ملکی تجارتی حکام سے ضروری اجازت نامہ حاصل کرنا. گاہکوں کی طرف سے تیسرے فریقوں کو معاہدے کی مصنوعات کی مزید فراہمی ، ہمارے علم کے ساتھ یا اس کے بغیر ، اسی وقت برآمدی لائسنس کی شرائط کی منتقلی کی ضرورت ہوتی ہے۔ گاہک ان شرائط و ضوابط کی مناسب تعمیل کے لئے ہمارے لئے ذمہ دار ہے.

§ 16 رازداری، ڈیٹا کا تحفظ، مینوفیکچرر رپورٹنگ

(1) معاہدہ کرنے والے فریق معاہدے پر عمل درآمد سے پہلے یا اس کے دوران دوسرے معاہدہ کرنے والے فریق کی طرف سے موصول ہونے والی یا معلوم ہونے والی تمام اشیاء (دستاویزات، معلومات، سافٹ ویئر) کو خفیہ رکھنے کا عہد کرتے ہیں، جو قانونی طور پر محفوظ ہیں یا واضح طور پر کاروباری یا تجارتی راز رکھتے ہیں یا معاہدے کے اختتام کے بعد بھی خفیہ کے طور پر نشان زد ہیں، جب تک کہ انہیں رازداری کے فرض کی خلاف ورزی کے بغیر عوامی طور پر جانا جاتا ہے یا معاہدے کے شراکت دار کا کوئی قانونی طور پر محفوظ مفاد نہیں ہے. معاہدہ کرنے والے فریق ان اشیاء کو اس طرح ذخیرہ اور محفوظ کریں گے کہ تیسرے فریق کے ذریعہ غلط استعمال کو خارج کردیا جائے۔

(2) کنٹریکٹ کرنے والے فریق کنٹریکٹ کے مقاصد کو صرف ان ملازمین اور دیگر تیسرے فریقوں کے لئے قابل رسائی بنائیں گے جنہیں اپنے سرکاری فرائض کی انجام دہی کے لئے رسائی کی ضرورت ہوتی ہے۔ وہ ان لوگوں کو ان اشیاء کی رازداری کی ضرورت کے بارے میں ہدایات دیتا ہے۔

(3) ہم ڈیٹا کے تحفظ کے ضوابط کی تعمیل میں کاروباری لین دین کے لئے ضروری گاہک کے ڈیٹا پر کارروائی کرتے ہیں.

§ 17 ای سی امپورٹ سیلز ٹیکس

(1) اگر گاہک جرمنی سے باہر ڈومیسائل ہے تو ، وہ یورپی یونین کے درآمدی سیلز ٹیکس کے ضابطے کی تعمیل کرنے کا پابند ہے۔ اس میں، خاص طور پر، وی اے ٹی شناختی نمبر کا انکشاف اور، اگر ضروری ہو تو، ایک علیحدہ درخواست کے بغیر ہمیں اس کی تبدیلی شامل ہے. درخواست پر، گاہک ہمیں ایک کاروباری کے طور پر اپنی صلاحیت کے بارے میں ضروری معلومات فراہم کرنے کا پابند ہے، ترسیل شدہ سامان کے استعمال اور نقل و حمل کے ساتھ ساتھ شماریاتی رپورٹنگ کی ذمہ داری کے بارے میں.

(2) کسٹمر درآمدی سیلز ٹیکس کے بارے میں خارج یا ناکافی معلومات کی وجہ سے ہمارے ذریعہ کیے گئے اخراجات اور اخراجات کی ادائیگی کرنے کا بھی پابند ہے۔

(3) درآمدی سیلز ٹیکس یا اس پر متعلقہ اعداد و شمار کے بارے میں کسٹمر کی معلومات کے نتائج سے پیدا ہونے والی ہماری طرف سے کوئی بھی ذمہ داری خارج کردی جاتی ہے، جب تک کہ ہماری طرف سے سنگین غفلت یا ارادہ نہ ہو۔ ہم اس سلسلے میں کسٹمر کی معلومات کی تصدیق کرنے کے پابند نہیں ہیں.

§ 18 سماجی شق اس معاہدے سے پیدا ہونے والے یا اس کے سلسلے میں ہمارے ذریعہ پورے کیے جانے والے معاوضے کے کسی بھی دعوے کی رقم کا تعین کرتے وقت ، ہمارے معاشی حالات ، قسم ، دائرہ کار اور کاروباری تعلقات کی مدت ، گاہک کی طرف سے وجہ اور / یا غلطی میں کسی بھی قسم کی شراکت اور سامان کی خاص طور پر ناسازگار تنصیب کی صورتحال کو ہمارے حق میں مناسب طور پر مدنظر رکھا جانا چاہئے۔ خاص طور پر، معاوضہ، اخراجات اور اخراجات جو ہم برداشت کرنا چاہتے ہیں وہ سپلائر کے حصے کی قیمت کے مناسب تناسب میں ہونا چاہئے.

§ 19 تحریری شکل معاہدے میں تمام تبدیلیاں اور اضافہ تحریری طور پر کیا جانا چاہئے تاکہ مؤثر ہو. معاہدہ کرنے والے فریق ٹیکسٹ فارم میں دستاویزات بھیج کر بھی اس شرط کو پورا کریں گے ، خاص طور پر فیکس یا ای میل کے ذریعہ ، جب تک کہ انفرادی اعلانات کے لئے دوسری صورت میں مقرر نہ کیا جائے۔ تحریری شکل کا معاہدہ صرف تحریری طور پر منسوخ کیا جاسکتا ہے۔

§ 20 قانون کا انتخاب وفاقی جمہوریہ جرمنی کا قانون لاگو ہوتا ہے۔

§ 21 دائرہ اختیار کی جگہ اس معاہدے سے پیدا ہونے والے اور اس کے سلسلے میں پیدا ہونے والے تمام تنازعات کا دائرہ اختیار میونخ ہے، بشرطیکہ گاہک ایک تاجر ہو، عوامی قانون کے تحت قانونی ادارہ ہو یا عوامی قانون کے تحت ایک خصوصی فنڈ ہو یا اگر وہ اس طرح کے فنڈ کے مساوی ہو یا اگر اس کا بیرون ملک رجسٹرڈ دفتر یا برانچ ہو۔ ہم گاہک کے رجسٹرڈ دفتر اور دائرہ اختیار کے کسی بھی دوسرے جائز مقام پر کارروائی کرنے کے بھی حقدار ہیں۔

§ 22 علیحدگی کی شق اگر ان شرائط و ضوابط کی کوئی شق باطل ہو جائے یا غیر قانونی ہو جائے یا یہ شرائط و ضوابط نامکمل ہوں تو بقیہ شقوں کی صداقت متاثر نہیں ہوگی۔ معاہدہ کرنے والے فریق غیر قانونی شق کی جگہ ایسی شق لائیں گے جو قانونی طور پر مؤثر انداز میں غیر قانونی شق کے معنی اور مقصد کے زیادہ سے زیادہ قریب آئے۔ معاہدے میں خلا پر بھی یہی بات لاگو ہوتی ہے۔