MGA TUNTUNIN
Mga Tuntunin at Kundisyon

§ 1 Saklaw

(1) Para sa lahat ng mga kontrata na natapos sa amin sa isang customer para sa aming mga paghahatid at serbisyo pati na rin para sa mga kaugnay na pre contractual na obligasyon, ang mga General Terms and Conditions (GTC) na ito ay dapat mag aplay eksklusibo sa mga transaksyon sa negosyo, maliban kung iba ang malinaw na sumang ayon sa sulat. Ang iba pang mga tuntunin at kundisyon ay hindi magiging bahagi ng kontrata, kahit na hindi namin tahasang tumutol sa mga ito. Nalalapat din ito kung ibinibigay namin ang aming mga serbisyo sa customer nang walang pag aalinlangan sa kaalaman ng mga magkasalungat o lumilihis na mga tuntunin at kundisyon o kung ang sanggunian ay ginawa sa mga ito sa indibidwal na liham.

(2) Kahit na, sa kaso ng patuloy na mga relasyon sa negosyo, walang reference ay ginawa sa ito muli kapag nagtatapos ng mga katulad na kontrata, ang aming Pangkalahatang Mga Tuntunin at Kundisyon ay dapat mag aplay eksklusibo sa bersyon na magagamit sa ilalim ng Pangkalahatang Mga Tuntunin at Kundisyon kapag ang mga komisyon ng customer, maliban kung ang mga partido ng pagkontrata ay sumang ayon kung hindi man sa pagsulat. Sa kahilingan, ang kasalukuyang bersyon ng GTC ay ipapadala din sa customer nang libre sa naka print na form.

(3) Ang mga tuntunin at kundisyong ito ay nalalapat lamang sa mga negosyante, legal na entidad sa ilalim ng batas publiko o espesyal na pondo sa ilalim ng pampublikong batas sa loob ng kahulugan ng Seksyon 310 (1) ng German Civil Code (BGB).

§ 2 Pagtatapos ng kontrata

(1) Ang aming mga alok ay maaaring magbago at hindi nagbubuklod, maliban kung ang alok ay itinalaga bilang nagbubuklod sa pamamagitan ng pagsulat. Ang customer ay nakatali sa pamamagitan ng mga deklarasyon sa pagtatapos ng mga kontrata (mga alok ng kontrata) para sa tatlong linggo.

(2) Ang isang legal na obligasyon ay itinatag lamang sa pamamagitan ng isang kontrata na nilagdaan ng parehong mga partido o ang aming nakasulat na pagkumpirma ng order, pati na rin sa pamamagitan ng katotohanan na nagsisimula kaming magbigay ng mga serbisyo alinsunod sa kontrata. Maaari kaming humiling ng mga nakasulat na kumpirmasyon ng mga verbal na deklarasyon ng kontraktwal ng customer.

§ 3 Paksa ng kontrata

(1) Ang saklaw, uri at kalidad ng mga paghahatid at serbisyo ay dapat matukoy sa pamamagitan ng kontrata na nilagdaan ng dalawang partido o ng aming pagkumpirma ng order, kung hindi man sa pamamagitan ng aming alok. Ang iba pang impormasyon o mga kinakailangan ay magiging bahagi lamang ng kontrata kung ang mga partido ng kontrata ay sumang ayon dito sa pamamagitan ng sulat o kung nakumpirma namin ang mga ito sa pamamagitan ng pagsulat. Ang mga kasunod na pagbabago sa saklaw ng mga serbisyo ay nangangailangan ng isang nakasulat na kasunduan o ang aming express written confirmation.

(2) Ang mga paglalarawan ng produkto, paglalarawan at teknikal na data ay mga paglalarawan ng serbisyo, ngunit hindi mga garantiya. Ang garantiya ay nangangailangan ng isang malinaw na nakasulat na deklarasyon.

(3) Inilalaan namin ang karapatang gumawa ng mga menor de edad na pagbabago sa mga serbisyo, sa kondisyon na ang mga ito ay walang kabuluhang mga pagbabago sa mga serbisyo na makatwirang para sa customer. Sa partikular, ang mga kaugalian na paglihis sa kalidad, dami, timbang o iba pang mga paglihis ay tatanggapin ng customer, kahit na tinutukoy niya ang mga brochure, guhit o paglalarawan kapag nag oorder, maliban kung malinaw na sumang ayon bilang nagbubuklod na kalidad.

§ 4 Oras ng pagganap, pagkaantala, bahagyang serbisyo, lugar ng pagganap

(1) Ang impormasyon sa oras ng paghahatid at serbisyo ay hindi nagbubuklod, maliban kung itinalaga namin ang mga ito bilang nagbubuklod sa pamamagitan ng pagsulat. Lahat ng paghahatid at paghahatid Ang mga deadline ng pagganap ay napapailalim sa wasto at napapanahong paghahatid sa sarili. Ang mga panahon ng paghahatid ay magsisimula sa pagpapadala ng pagkumpirma ng order sa pamamagitan ng sa amin, ngunit hindi bago ang lahat ng mga komersyal at teknikal na mga katanungan sa pagitan ng customer at sa amin ay nilinaw at ang customer ay natupad ang lahat ng mga obligasyon na nanunungkulan sa kanya (hal. probisyon ng mga kinakailangang opisyal na permit release o pagbabayad ng mga napagkasunduang down payment).

(2) Ang mga deadline ng paghahatid at serbisyo ay dapat palawigin sa pamamagitan ng panahon kung saan ang customer ay hindi nagbabayad sa ilalim ng kontrata at sa pamamagitan ng panahon kung saan kami ay pinipigilan mula sa paghahatid o pagsasagawa ng serbisyo sa pamamagitan ng mga pangyayari na hindi kami responsable, at sa pamamagitan ng isang makatwirang panahon ng pagsisimula pagkatapos ng pagtatapos ng hadlang. Kabilang din sa mga pangyayaring ito ang force majeure, kakulangan ng mga hilaw na materyales sa mga kaugnay na merkado ng hilaw na materyal, pagkaantala ng aming mga supplier at mga hindi pagkakaunawaan sa industriya. Ang mga deadline ay dapat ding ituring na pinalawig ng panahon kung saan ang customer ay nabigo upang magbigay ng kooperasyon sa paglabag sa kontrata, hal. hindi nagbibigay ng impormasyon, hindi nagbibigay ng access, hindi nagbibigay ng probisyon o hindi ginagawang magagamit ang mga empleyado.

(3) Kung ang mga kontratadong partido ay kasunod na sumang ayon sa iba o karagdagang mga serbisyo na nakakaapekto sa mga napagkasunduang deadline, ang mga deadline na ito ay dapat palawigin sa pamamagitan ng makatwirang tagal ng panahon.

(4) Ang mga paalala at deadline na itinakda ng customer ay kailangang gawin sa pamamagitan ng pagsulat upang maging epektibo. Ang isang grace period ay dapat na makatwiran. Ang panahon na mas mababa sa dalawang linggo ay angkop lamang sa mga kaso ng partikular na kagyat na pagkilos.

(5) Maaari kaming magbigay ng mga bahagyang serbisyo sa abot ng mga naihatid na bahagi ay maaaring gamitin nang may sensibly ng customer. Inilalaan namin ang karapatan na gumawa ng labis o maikling paghahatid ng hanggang sa 5% ng saklaw ng paghahatid.

(6) Ang mga napagkasunduang petsa ng paghahatid ay dapat ituring na natugunan kung ang mga kalakal ay naipasa sa tao ng transportasyon sa napagkasunduang petsa ng paghahatid o kung ipinaalam namin sa amin na ang mga ito ay talagang handa na para sa pagpapadala.

(7) Kung hindi kami (sa wakas) na ibinigay ng aming supplier mismo, bagaman maingat naming pinili siya at ang order ay nakakatugon sa mga kinakailangan ng aming obligasyon sa paghahatid, kami ay may karapatang mag withdraw mula sa kontrata nang buo o bahagi na may kaugnayan sa customer kung ipaalam namin sa customer ang aming hindi paghahatid at sa lawak na pinahihintulutan - alok ang pagtatalaga ng mga claim na kung saan kami ay may karapatan laban sa supplier.

(8) Ang lugar ng pagganap ng mga serbisyo sa pagsasanay at pagkonsulta ay ang lugar kung saan ang pagsasanay / pagkonsulta ay ibibigay. Sa lahat ng iba pang mga respeto, ang aming rehistradong opisina ay ang lugar ng pagganap. § 5 Packaging, pagpapadala, paglipat ng panganib, insurance

(1) Ang aming mga paghahatid ay naka package sa gastos ng customer sa isang propesyonal at kaugalian na paraan.

(2) Ang panganib ay inilipat sa customer sa lalong madaling ang produkto ay umalis sa aming pabrika o bodega ng pamamahagi. Nalalapat din ito sa mga bahagyang paghahatid, paghahatid sa loob ng saklaw ng kasunod na pagganap at kung ipinapalagay namin ang karagdagang mga serbisyo, tulad ng mga gastos sa pagpapadala o paghahatid. Sa abot ng pagtanggap ay isasagawa sa kaso ng isang kontrata para sa trabaho at serbisyo, ang panganib ay dapat pumasa sa pagtanggap.

(3) Ang pagpili ng paraan ng pagpapadala, ang carrier at ang ruta ng transportasyon ay ginawa sa amin, maliban kung mayroon kaming nakasulat na mga pagtutukoy mula sa customer. Sa paggawa ng pagpili na ito, mananagot lamang tayo para sa intensyon o malaking kapabayaan.

(4) Sa express request ng customer, ang paghahatid ay dapat na nakaseguro sa gastos ng customer laban sa mga panganib na tinukoy niya - hangga't maaari para sa amin na may makatwirang pagsisikap.

§ 6 Presyo, bayad, pagbabayad, set-off

(1) Maliban kung sumang ayon ang mga partidong nakikipagkontrata, ang lahat ng presyo ay dapat mag aplay mula sa aming rehistradong tanggapan. Ang lahat ng mga presyo at remuneration ay net presyo plus ang naaangkop na statutory value added tax at anumang iba pang mga singil sa batas sa bansa ng paghahatid pati na rin ang plus gastos sa paglalakbay, gastos, packaging, pagpapadala at, kung naaangkop, transportasyon insurance. Ang mga karagdagang serbisyo na hiniling ng customer ay i invoice sa isang oras at materyal na batayan.

(2) Maliban kung sumang ayon sa pamamagitan ng mga partidong nakikipagkontrata, ang mga pagbabayad ay dapat bayaran nang walang pagbabawas kaagad pagkatapos na maibigay ang serbisyo at ang invoice ay natanggap ng customer at maaaring bayaran sa loob ng 14 na araw, sa kondisyon na ang isang sapat na limitasyon ng credit ng trade credit insurer ay magagamit. 
Kung hindi sapat ang credit limit, inilalaan namin ang karapatang humingi ng pagbabayad nang maaga.

(3) Ang mga bayarin ng palitan at mga tseke ay hindi dapat tanggapin bilang isang bagay ng prinsipyo, kung hindi man ay sa account lamang ng pagbabayad.

(4) Sa kaganapan ng default sa pagbabayad, ang customer ay dapat magbayad ng interes sa isang rate ng walong porsyento puntos sa itaas ng naaangkop na base interest rate. Ang karapatang igiit ang anumang karagdagang pinsala na dulot ng pagkaantala ay nananatiling hindi naapektuhan.

(5) Kung ang default ng customer ay tumatagal ng mas mahaba kaysa sa 30 araw ng kalendaryo, kung pinapayagan niya ang mga bill of exchange o mga tseke na iprotesta o kung ang isang aplikasyon ay ginawa para sa pagbubukas ng mga paglilitis sa pagkalugi laban sa kanyang mga ari arian o maihahambing na mga paglilitis sa ilalim ng isa pang legal na sistema, kami ay may karapatang ideklara ang lahat ng mga paghahabol laban sa customer na dapat agad na, upang ipagkait ang lahat ng mga paghahatid at serbisyo at igiit ang lahat ng mga karapatan na nagmumula sa pagpapanatili ng titulo.

(6) Ang customer ay maaari lamang mag offset ng mga claim na hindi pinagtatalunan sa pamamagitan ng sa amin o ay legal na itinatag. Maliban sa lugar ng § 354 isang HGB, ang customer ay maaari lamang magtalaga ng mga claim na nagmumula sa kontratang ito sa mga third party sa aming paunang nakasulat na pahintulot, na maaaring hindi makatwirang tanggihan. Ang customer ay may karapatan lamang sa isang karapatan ng pagpapanatili o ang pagtatanggol ng hindi pagganap ng kontrata sa loob ng kani kanilang relasyon sa kontrata.

(7) Inilalaan namin ang karapatan (kung ang mga kalakal o serbisyo ay hindi upang maihatid o rendered sa loob ng apat na buwan ng pagtatapos ng kontrata) upang taasan ang aming mga presyo nang naaayon kung ang mga pagtaas ng gastos ay nangyayari pagkatapos ng pagtatapos ng kontrata, sa partikular dahil sa kolektibong bargaining kasunduan at materyal na pagtaas ng presyo. Magbibigay kami ng patunay nito sa customer kapag hiniling.

(8) Sa kaso ng isang presyo ng pagbili sa isang dayuhang pera, ang customer bear ang panganib ng isang pagkasira sa exchange ratio ng pera laban sa euro para sa panahon mula sa pagtatapos ng kontrata.

§ 7 Pagpapanatili ng pamagat

(1) Ang aming mga serbisyo ay mananatiling aming pag aari hanggang sa buong pagbabayad ng lahat ng mga claim na kung saan kami ay may karapatan laban sa customer na nagmumula sa relasyon sa negosyo. Kasama rin sa mga receivables ang mga receivables mula sa mga tseke at bill of exchange pati na rin ang mga receivables mula sa kasalukuyang mga account.

(2) Ang customer ay obligadong tratuhin ang mga kalakal na napapailalim sa pagpapanatili ng pamagat na may pag aalaga para sa tagal ng pagpapanatili ng pamagat. Sa partikular, siya ay obligadong upang masiguro ang mga kalakal nang sapat sa kapalit na halaga sa kanyang sariling gastos laban sa sunog, tubig at pagnanakaw pinsala. Ang customer dito ay nagtatalaga sa amin ng lahat ng mga claim para sa kabayaran na nagmumula sa insurance na ito. Kung ang isang assignment ay hindi pinapayagan, ang customer dito ay hindi mababagong nagtuturo sa kanyang insurer na magbayad ng anumang pagbabayad lamang sa amin. Ang karagdagang mga claim sa pamamagitan ng sa amin ay nananatiling hindi apektado. Sa kahilingan, ang customer ay dapat magbigay sa amin ng katibayan na ang seguro ay kinuha out.

(3) Ang customer ay pinahihintulutan lamang na ibenta ang mga kalakal na napapailalim sa pagpapanatili ng pamagat sa ordinaryong kurso ng negosyo. Ang customer ay hindi may karapatang mag pledge ng mga kalakal na napapailalim sa pagpapanatili ng titulo, upang italaga ang mga ito bilang seguridad o upang gumawa ng iba pang mga disposisyon na mapanganib sa aming mga ari arian. Sa kaganapan ng mga seizure o iba pang mga interbensyon ng mga third party, ang customer ay dapat ipaalam sa amin kaagad sa pamamagitan ng sulat at magbigay ng lahat ng kinakailangang impormasyon, ipaalam sa third party tungkol sa aming mga karapatan sa pagmamay ari at makipagtulungan sa aming mga hakbang upang maprotektahan ang mga kalakal na napapailalim sa pagpapanatili ng pamagat. Ang customer ay dapat pasanin ang lahat ng mga gastos para sa kung saan siya ay responsable, na dapat na natamo upang kanselahin ang pag agaw at upang palitan ang mga kalakal, kung saan hindi sila maaaring makolekta mula sa third party.

(4) Ang customer dito ay nagtatalaga sa amin ng mga claim na nagmumula sa muling pagbebenta ng mga kalakal na may lahat ng mga katulong na karapatan, anuman kung ang mga kalakal na napapailalim sa pagpapanatili ng pamagat ay muling ibinebenta nang walang o pagkatapos ng pagproseso. Kung hindi pinahihintulutan ang isang assignment, ang customer dito ay hindi na mababago ang tagubilin sa third party debtor na magbayad lamang sa amin. Ang customer ay mababawi awtorisadong upang mangolekta ng mga claim na itinalaga sa amin sa aming ngalan sa tiwala. Ang mga nakolektang halaga ay babayaran agad sa amin. Maaari naming bawiin ang awtorisasyon ng koleksyon ng customer pati na rin ang karapatan ng customer na muling ibenta kung ang customer ay hindi maayos na nakakatugon sa kanyang mga obligasyon sa pagbabayad sa amin, ay sa default ng pagbabayad, sinuspinde ang kanyang mga pagbabayad o kung ang pagbubukas ng mga paglilitis sa pagkalugi laban sa mga ari arian ng customer ay inilalapat. Ang muling pagbebenta ng mga receivables ay nangangailangan ng aming paunang pahintulot. Sa abiso ng pagtatalaga sa third party na may utang, ang kapangyarihan ng koleksyon ng customer ay mawawalan ng bisa. Sa kaganapan ng pagbawi ng kapangyarihan ng koleksyon, maaari naming demand na ang customer ay nagbubunyag ng mga nakatalagang claim at ang kanilang mga may utang, nagbibigay ng lahat ng impormasyon na kinakailangan para sa koleksyon, mga kamay sa ibabaw ng mga kaugnay na dokumento at nagpapaalam sa mga may utang ng pagtatalaga.

(5) Sa kaganapan na ang mga receivables ng customer mula sa muling pagbebenta ay kasama sa isang kasalukuyang account, ang customer ay nagtatalaga din sa amin ng kanyang paghahabol mula sa kasalukuyang account laban sa kanyang customer, sa halaga ng presyo ng pagbili kabilang ang value added tax, na napagkasunduan para sa mga resold reserved goods.

(6) Kung igiit namin ang aming mga claim alinsunod sa § 6 para. 5, ang customer ay dapat agad na magbigay sa amin ng access sa mga nakareserbang kalakal, magpadala sa amin ng isang detalyadong listahan ng mga umiiral na nakalaan kalakal, paghiwalayin ang mga kalakal para sa amin at ibalik ang mga ito sa amin sa aming kahilingan.

(7) Ang pagproseso o pagbabago ng mga kalakal na napapailalim sa pagpapanatili ng pamagat ng customer ay dapat palaging isagawa sa aming ngalan. Ang inaasam na karapatan ng customer sa mga kalakal na napapailalim sa pagpapanatili ng pamagat ay patuloy na mag aplay sa naproseso o nabagong item. Kung ang mga kalakal ay naproseso, pinagsama o nahalo sa iba pang mga item na hindi kabilang sa amin, dapat naming makuha ang co ownership ng bagong item sa ratio ng halaga ng mga naihatid na kalakal sa iba pang mga naprosesong item sa oras ng pagproseso. Ang customer ay nag iingat ng mga bagong item para sa amin. Sa lahat ng iba pang mga aspeto, ang parehong mga probisyon ay dapat ilapat sa item na nagreresulta mula sa pagproseso o pagbabago tulad ng sa mga kalakal na napapailalim sa pagpapanatili ng pamagat.

(8) Sa kahilingan ng customer, obligado kaming ilabas ang mga mahalagang papel kung saan siya ay may karapatan sa lawak na ang realizable na halaga ng collateral, na isinasaalang alang ang mga kaugalian na diskwento sa pagpapahalaga sa bangko, ay lumampas sa aming mga claim mula sa relasyon sa negosyo sa customer sa pamamagitan ng higit sa 10%. Ang pagpapahalaga ay batay sa halaga ng invoice ng mga kalakal na napapailalim sa pagpapanatili ng pamagat at ang nominal na halaga ng mga receivables.

(9) Sa kaso ng mga paghahatid ng mga kalakal sa iba pang mga hurisdiksyon kung saan ang pagpapanatili ng regulasyon ng pamagat alinsunod sa § na ito ay hindi magkakaroon ng parehong epekto sa seguridad tulad ng sa Federal Republic of Germany, ang customer ay nagbibigay sa amin ng kaukulang interes sa seguridad. Kung kinakailangan ang karagdagang mga deklarasyon o pagkilos para dito, ang customer ay gagawa ng mga deklarasyon na ito at gumawa ng mga aksyon. Ang customer ay dapat makipagtulungan sa lahat ng mga panukala na kinakailangan at kapaki pakinabang sa pagiging epektibo at pagpapatupad ng naturang mga interes sa seguridad.

§ 8 Kontrata obligasyon at pagwawakas ng kontrata

(1) Sa kaganapan ng isang paglabag sa tungkulin sa aming bahagi, anuman ang legal na dahilan (hal. sa kaganapan ng withdrawal, claim para sa mga pinsala sa halip na pagganap, pagwawakas para sa mabuting dahilan), ang customer ay maaari lamang premature terminate ang palitan ng mga serbisyo bilang karagdagan sa mga kinakailangan sa batas sa ilalim ng mga sumusunod na kondisyon: a) Ang paglabag sa kontrata ay dapat na partikular na naabisuhan. Ang pagwawasto ng pagkagambala ay hinihingi na may deadline. Bukod dito, dapat na bantaan na pagkatapos ng hindi matagumpay na pag expire ng panahong ito, walang karagdagang serbisyo ang tatanggapin hinggil sa inireklamong pagkagambala at sa gayon ang pagpapalitan ng serbisyo ay bahagyang o ganap na mawawakasan. (b) Ang panahon kung saan natutuwid ang kaguluhan ay dapat na makatwiran; Ang panahon na mas mababa sa dalawang linggo ay angkop lamang sa mga kaso ng partikular na kagyat na pagkilos. Sa kaganapan ng isang malubhang at pangwakas na pagtanggi na magsagawa o sa ilalim ng iba pang mga legal na kinakailangan (§ 323 para. 2 BGB), maaaring hindi isama ang pagtatakda ng deadline. 
c) Ang pagwawakas ng palitan ng serbisyo (sa bahagi o sa kabuuan) dahil sa kabiguan na lunasan ang pagkagambala ay maaari lamang ideklara sa loob ng tatlong linggo pagkatapos ng pag expire ng panahong ito. Ang deadline ay suspendido para sa tagal ng negosasyon.

(2) Ang customer ay maaari lamang demand ang pagpapawalang bisa ng kontrata dahil sa isang pagkaantala sa pagganap kung kami ay lamang o higit sa lahat responsable para sa pagkaantala, maliban kung ito ay hindi makatwirang para sa customer na sumunod sa kontrata dahil sa pagkaantala dahil sa isang pagbabalanse ng mga interes.

(3) Ang lahat ng pagpapahayag sa kontekstong ito ay kailangang gawin sa pamamagitan ng pagsulat upang maging epektibo.

(4) Ang pagwawakas alinsunod sa § 649 BGB ay nananatiling pinahihintulutan alinsunod sa mga probisyon ng batas.

(5) Maaari naming wakasan ang kontraktwal na relasyon na may agarang epekto kung ang customer ay nagbigay ng maling impormasyon tungkol sa mga katotohanan na tumutukoy sa kanyang creditworthiness o sa wakas ay tumigil sa kanyang mga pagbabayad o kung ang mga paglilitis ay isinasagawa laban sa kanya para sa pagsusumite ng isang affidavit o kung ang mga paglilitis sa pagkalugi o mga maihahambing na paglilitis ay binuksan laban sa kanyang mga ari arian sa ilalim ng isa pang legal na sistema o kung ang isang aplikasyon para sa pagbubukas ng naturang mga paglilitis ay nai file maliban kung ang customer gumagawa ng agarang paunang pagbabayad.

§ 9 Pangkalahatang obligasyon ng customer

(1) Ang customer ay obligadong ipa-inspeksyon ang lahat ng aming mga paghahatid at serbisyo ng isang dalubhasang empleyado alinsunod sa § 1 para. 1 kaagad sa paghahatid o probisyon o sa lalong madaling panahon na ang mga ito ay magagamit alinsunod sa mga probisyon ng komersyal na batas (§ 377 HGB) at ipaalam agad na makikilala at/o kinikilalang mga depekto sa pamamagitan ng pagsulat na may tumpak na paglalarawan ng depekto.

(2) Kinikilala ng customer na kami ay nakasalalay sa komprehensibong kooperasyon ng customer para sa isang matagumpay at napapanahong pagpapatupad ng mga paghahatid at serbisyo na utang sa amin. Kaya naman nangangako siyang ibigay ang lahat ng impormasyong kinakailangan para sa tamang pagganap ng serbisyo sa napapanahon at kumpletong paraan.

(3) Ang customer undertakes upang lubusan subukan ang aming mga paghahatid at mga serbisyo para sa usability sa tiyak na application bago siya ay nagsisimula produktibong paggamit, pati na rin upang magsagawa ng isang functional test bago ang paghahatid ng kanyang mga produkto sa kanyang customer. Nalalapat din ito sa software at iba pang mga item sa paghahatid na natatanggap ng customer nang libre bilang karagdagan, sa loob ng saklaw ng warranty o isang kontrata sa pagpapanatili.

(4) Ang customer ay dapat mag back up ng data na maaaring maapektuhan, negatibong naiimpluwensyahan o nanganganib sa pamamagitan ng aming mga serbisyo sa machine nababasa form sa mga agwat na angkop sa application at sa gayon ay matiyak na maaari silang maibalik na may makatwirang pagsisikap.

(5) Ang customer ay dapat gumawa ng makatwirang pag iingat sa kaganapan na hindi namin maayos na ibigay ang aming mga paghahatid at serbisyo sa kabuuan o sa bahagi (hal. sa pamamagitan ng data backup, fault diagnosis, regular na pagsuri ng mga resulta, pagpaplano ng emergency).

§ 10 Mga paghihigpit sa paggamit, pagbibigay ng kabayaran

(1) Maliban kung iba ang malinaw na sumang ayon sa sulat, ang aming mga serbisyo (sa partikular na mga kalakal o software na binili o naka program sa amin) ay hindi inilaan para sa paggamit sa mga kagamitan at sistema na sumusuporta sa buhay o sumusuporta sa buhay, mga pasilidad ng nukleyar, mga layuning militar, aerospace o para sa iba pang mga layunin kung saan ang isang kabiguan ng produkto ay maaaring, sa makatwirang mga pagtatantya, magbanta sa buhay o maging sanhi ng mapaminsalang kahihinatnan pinsala, tiyak.

(2) Kung ang customer ay lumalabag sa talata 1, ito ay ginagawa sa kanyang sariling panganib at sa ilalim ng tanging responsibilidad ng customer. Ang customer dito ay nagbabayad ng bayad at humahawak sa amin at sa kani kanilang tagagawa na hindi nakakapinsala mula sa anumang pananagutan na nagmumula sa paggamit ng mga kalakal sa naturang mga konteksto sa unang kahilingan nang buo, kabilang ang mga gastos ng naaangkop na legal na pagtatanggol.

§ 11 Mga depekto ng materyal

(1) Ang aming mga serbisyo ay may napagkasunduang kalidad at angkop para sa kontraktwal na nakasaad na paggamit, sa kawalan ng isang kasunduan para sa normal na paggamit. Sa kawalan ng isang express karagdagang kasunduan, ang aming mga serbisyo ay dapat lamang ituring na walang mga depekto alinsunod sa estado ng sining. Ang customer ay tanging responsable para sa pagiging angkop at seguridad ng aming mga serbisyo para sa isang application sa tabi ng customer. Ang isang hindi makabuluhang pagbabawas sa kalidad ay hindi isinasaalang alang.

(2) Ginagarantiyahan namin na ang mga naihatid na kalakal ay may mga katangian na tinukoy sa sulat ng tagagawa o sa pamamagitan ng mutual na kasunduan sa mapapatunayang mga teknikal na parameter. Ang mga naihatid na kalakal ay inilaan lamang para sa mga layunin na tinukoy sa amin o sa kani kanilang tagagawa. Ang napagkasunduang kalidad ayon sa § 434 BGB ay eksklusibo nalalapat sa mga pagtutukoy ng mga kani kanilang mga tagagawa.

(3) Ang warranty ay hindi kasama:

a) kung ang aming mga produkto ay hindi maayos na naka imbak, naka install, inilagay sa operasyon o ginagamit ng customer o mga third party,

(b) likas na pagkasira at pagkasira;

(c) sa kaganapan ng hindi tamang pagpapanatili;

(d) sa kaganapan ng paggamit ng mga hindi angkop na kagamitan;

e) sa kaganapan ng pinsala na dulot ng pag aayos o iba pang gawain na isinagawa ng mga third party na hindi pa malinaw na inaprubahan namin. Ang pasanin ng pagtatanghal at patunay na may kinalaman sa hindi pagkakaroon ng mga kadahilanang ito para sa pagbubukod ay namamalagi sa customer. Ang mga karapatan ng customer sa paggalang sa mga depekto ay nagpapalagay din na siya ay nararapat na sumunod sa kanyang mga obligasyon na magbigay ng abiso ng mga depekto at inspeksyon ang mga ito alinsunod sa § 9 para. 1 at na siya ay nagbigay ng nakasulat na abiso ng mga nakatagong depekto kaagad pagkatapos matuklasan.

(4) Sa kaganapan ng mga depekto sa materyal, maaari muna nating lunasan ang mga depekto. Ang kasunod na pagganap ay dapat na epektibo sa aming paghuhusga sa pamamagitan ng pag aayos ng depekto, sa pamamagitan ng paghahatid ng mga kalakal o pagbibigay ng mga serbisyo na walang depekto, o sa pamamagitan ng pagpapakita sa amin ng mga paraan upang maiwasan ang mga epekto ng depekto. Dahil sa depekto, hindi bababa sa dalawang pagtatangka sa pagwawasto ang dapat tanggapin. Ang isang katumbas na bago o katumbas na nakaraang bersyon ng produkto na walang depekto ay dapat tanggapin ng customer bilang pandagdag na pagganap kung ito ay makatwirang para sa kanya.

(5) Ang customer ay dapat suportahan kami sa pagsusuri ng error at pagwawasto ng mga depekto, sa partikular sa pamamagitan ng paglalarawan ng anumang mga problema na lumitaw sa kongkretong mga tuntunin, na nagpapaalam sa amin nang komprehensibo at nagbibigay sa amin ng oras at pagkakataon na kinakailangan upang lunasan ang depekto.

(6) Kung magkakaroon kami ng karagdagang gastos dahil sa pagbabago o maling paglilingkod sa aming mga serbisyo, maaari naming hilingin na bayaran ang mga ito. Maaari tayong humingi ng reimbursement ng mga gastusin kung walang nakitang depekto. Ang pasanin ng patunay ay namamalagi sa customer. § 254 BGB ay nalalapat nang naaayon. Kung ang mga gastos na kinakailangan para sa layunin ng remedying ang depekto, sa partikular na transportasyon, paglalakbay, paggawa at materyal na gastos, dagdagan, hindi namin ay dapat na kinakailangan upang pasanin ang mga gastos na ito sa abot ng pagtaas ng mga gastos dahil sa ang katunayan na ang paghahatid item ay kasunod na kinuha ng customer sa isang lugar maliban sa address ng paghahatid, maliban kung ang padala ay tumutugma sa kanyang kontraktwal at nilalayong paggamit. Ang mga tauhan at materyal na gastos na inaangkin ng customer dahil sa depekto ng aming mga serbisyo ay dapat kalkulahin sa isang batayan ng presyo ng gastos.

(7) Kung sa wakas ay tanggihan namin ang kasunod na pagganap o kung sa wakas ay nabigo ito o hindi makatwiran para sa customer, maaari siyang mag withdraw mula sa kontrata o bawasan ang pagbabayad nang naaangkop sa balangkas ng mga probisyon ng batas alinsunod sa mga probisyon ng § 9 at karagdagang humingi ng mga pinsala o pagbabayad ng mga gastusin alinsunod sa § 13 sa kaganapan ng pagkakamali sa aming bahagi. Ang mga claim ay nagiging batas na ipinagbabawal ayon sa § 14.

§ 12 Mga depekto ng pamagat

(1) Maliban kung sumang ayon, obligado kaming ibigay ang aming mga serbisyo lamang sa bansa ng lugar ng paghahatid nang libre sa mga karapatang pang industriya na pag aari at copyright ng mga third party (simula dito: mga karapatan sa pag aari). Kung ang isang third party ay igiit ang mga makatwirang paghahabol laban sa customer dahil sa paglabag sa mga karapatan sa pag aari sa pamamagitan ng mga serbisyong ibinigay namin at ginamit alinsunod sa kontrata, kami ay mananagot sa customer sa loob ng panahong tinukoy sa § 14 tulad ng sumusunod:

(2) Dapat, sa aming paghuhusga at sa aming gastos, alinman sa kumuha ng isang karapatan sa paggamit para sa mga serbisyong pinag uusapan, baguhin ang mga ito sa paraang ang karapatan sa pag aari ay hindi nilabag o pinalitan ang mga ito. Kung hindi ito posible para sa amin sa ilalim ng makatwirang mga kondisyon, ang customer ay karapat dapat sa mga karapatan ng batas ng pag withdraw o pagbabawas. Hindi maaaring humingi ng kabayaran ang customer para sa mga walang kabuluhang gastusin.

(3) Ang aming obligasyon na magbayad ng pinsala ay dapat pamahalaan ng § 13 sa balangkas ng mga probisyon ng batas.

(4) Ang aming mga nabanggit na obligasyon ay dapat lamang umiral kung ang customer ay agad na nag aabisuhan sa amin sa sulat ng mga claim na iginiit ng third party, hindi kinikilala ang isang paglabag at may karapatang gawin ang lahat ng mga depensibong hakbang at makipag ayos ng isang pag areglo. Kung itigil ng customer ang paggamit ng paghahatid para sa pagbawas ng pinsala o iba pang mahahalagang dahilan, obligado siyang ipaalam sa ikatlong partido na ang pagtigil sa paggamit ay hindi nauugnay sa isang pagkilala sa isang paglabag sa mga karapatan sa pag aari.

(5) Ang mga claim ng customer ay hindi kasama sa abot ng kanyang responsibilidad para sa paglabag sa mga karapatan sa pag aari. Ang mga claim ng customer ay hindi rin kasama sa abot ng paglabag sa mga karapatan sa pag aari ay sanhi ng mga espesyal na kinakailangan ng Customer, sanhi ng isang application na hindi namin foresee o sa pamamagitan ng ang katunayan na ang paghahatid ay binago ng customer o ginagamit kasama ang mga produkto na hindi tinustusan sa pamamagitan ng sa amin.

(6) Sa lahat ng iba pang aspeto, ang mga probisyon ng § 12 ay dapat na angkop nang naaayon.

(7) Ang karagdagang o iba pang mga claim ng customer laban sa amin at ang aming mga ahente ng vicarious dahil sa isang depekto ng pamagat kaysa sa mga regulated dito ay hindi kasama.

§ 13 Pananagutan

(1) Kami ay magbabayad lamang ng mga pinsala o pagbabayad ng mga walang kabuluhang gastos, anuman ang legal na dahilan (hal. mula sa mga legal o quasi legal na obligasyon, materyal at legal na mga depekto, paglabag sa tungkulin at tort) lamang sa kaganapan ng pagkakamali sa aming bahagi at sa sumusunod na lawak: a) Ang pananagutan sa kaganapan ng intensyon at sa ilalim ng warranty ay walang limitasyon. b) Sa kaganapan ng malaking kapabayaan, dapat tayong managot sa halaga ng tipikal at nakikitang pinsala. c) Sa ibang mga kaso, kami ay mananagot lamang sa kaganapan ng isang paglabag sa isang mahalagang obligasyon sa kontrata, sa kaganapan ng mga paghahabol para sa mga depekto at sa kaganapan ng default, namely kabayaran para sa tipikal at nakikinita pinsala. Kaugnay nito, ang pananagutan ay limitado sa dalawang beses sa napagkasunduang pagbabayad ng order/bahagi ng kontrata na apektado ng pinsala. Ayon sa batas ng kaso, ang mga mahahalagang obligasyong kontraktwal (cardinal obligations) ay ang mga obligasyong iyon, ang pagtupad nito ay mahalaga para sa tamang pagpapatupad ng kontrata at sa pagsunod sa kung saan ang kasosyo sa kontrata ay regular na umaasa at maaaring umasa.

(2) Sa kaganapan ng pinsala sa buhay, limb at kalusugan at sa kaganapan ng mga paghahabol na nagmumula sa Batas sa Pananagutan ng Produkto, tanging ang mga probisyon ng batas ang dapat mag aplay.

(3) Ang pagtutol sa kapabayaan ng kontribusyon ay nananatiling bukas sa atin.

§ 14 Statute ng mga limitasyon

(1) Ang limitasyon ay dapat a) isang taon mula sa paghahatid ng mga kalakal para sa mga claim na nagmumula sa pagbabayad ng presyo ng pagbili at withdrawal o pagbabawas; gayunman, kung ang mga claim na ito ay batay sa mga depektong dapat ipaalam sa loob ng hindi expired na panahon, hindi kukulangin sa tatlong buwan mula sa petsa ng pagsusumite ng epektibong deklarasyon ng withdrawal o pagbabawas;

b) sa kaso ng iba pang mga claim na nagmumula sa materyal na mga depekto, isang taon, simula sa paghahatid ng mga kalakal; c) sa kaso ng mga claim na nagmumula sa mga depekto ng pamagat, isang taon kung ang depekto ng pamagat ay umiiral sa isang karapatan sa rem ng isang third party sa batayan kung saan ang mga kalakal ay maaaring hinihingi, ang mga panahon ng limitasyon ng batas ay dapat mag aplay; d) sa kaso ng iba pang mga claim para sa mga pinsala o reimbursement ng walang saysay na gastos, dalawang taon, simula mula sa petsa, kung saan ang customer ay naging kamalayan ng mga pangyayari na nagbibigay ng tumaas sa claim o dapat ay naging kamalayan ng mga ito nang walang gross kapabayaan. Ang panahon ng limitasyon ay magsisimula sa pinakabago sa pag-expire ng mga itinakdang pinakamataas na panahon (§ 199 para. 3, para. 4 BGB).

(2) Gayunpaman, sa kaso ng mga pinsala at pagbabayad ng mga gastusin na nagmumula sa intensyon, gross negligence, garantiya, mapanlinlang na intensyon pati na rin sa kaganapan ng pinsala sa buhay, limb at kalusugan at mga claim na nagmumula sa Batas sa Pananagutan ng Produkto, ang mga panahon ng limitasyon ng batas ay palaging ilapat. § 15 Export

(1) Bilang isang bagay ng prinsipyo, ang aming mga serbisyo ay inilaan upang manatili sa bansa ng paghahatid na sumang ayon sa customer. Ang muling pag export ng mga kontraktwal na produkto ay maaaring sumailalim sa pag apruba ng customer. Sa partikular, ang mga ito ay napapailalim sa mga kontrol ng pag export ng Aleman, Europa at Amerikano at mga regulasyon ng embargo. Ang customer ay dapat independiyenteng magtanong tungkol sa mga regulasyon na ito sa mga may katuturang awtoridad. Ipinapalagay namin na walang pananagutan para sa mga permit sa pag export at angkop.

(2) Sa anumang kaso, responsibilidad ng customer, sa kanyang sariling responsibilidad, na kumuha ng mga kinakailangang permit mula sa mga kaukulang awtoridad sa kalakalan sa ibang bansa bago i export ang mga naturang produkto. Anumang karagdagang paghahatid ng mga produkto ng kontrata ng mga customer sa mga third party, na may o walang aming kaalaman, ay nangangailangan ng paglipat ng mga kondisyon ng lisensya sa pag export nang sabay sabay. Ang customer ay mananagot sa amin para sa tamang pagsunod sa mga tuntunin at kundisyong ito.

§ 16 Pagiging kompidensyal, Proteksyon ng Data, Pag-uulat ng Tagagawa

(1) Ang mga partidong nakikipagkontrata ay nangangasiwa na ituring na kumpidensyal ang lahat ng bagay (mga dokumento, impormasyon, software) na natanggap o nakilala sa kanila ng kabilang partidong nakikipagkontrata bago o sa panahon ng pagpapatupad ng kontrata, na protektado ng batas o malinaw na naglalaman ng mga lihim ng negosyo o kalakalan o minarkahan bilang kumpidensyal, kahit na lampas sa katapusan ng kontrata, maliban kung sila ay kilala ng publiko nang hindi lumalabag sa tungkulin ng pagiging kompidensyal o walang legal na protektadong interes ng kasosyo sa kontrata. Ang mga partidong nakikipagkontrata ay dapat mag-imbak at mag-secure ng mga item na ito sa paraang hindi kasama ang maling paggamit ng mga third party.

(2) Ang mga kontratadong partido ay dapat gumawa ng mga bagay na kontraktwal na naa access lamang sa mga empleyado at iba pang mga ikatlong partido na nangangailangan ng access upang maisagawa ang kanilang mga opisyal na tungkulin. Tinuturuan Niya ang mga taong ito tungkol sa pangangailangang maging lihim ng mga bagay na ito.

(3) Pinoproseso namin ang data ng customer na kinakailangan para sa mga transaksyon sa negosyo bilang pagsunod sa mga regulasyon sa proteksyon ng data.

§ 17 EC import sales tax

(1) Kung ang customer ay domiciled sa labas ng Alemanya, siya ay obligadong sumunod sa regulasyon ng import sales tax ng European Union. Kabilang dito, sa partikular, ang pagsisiwalat ng numero ng pagkakakilanlan ng VAT at, kung kinakailangan, ang pagbabago nito sa amin nang walang hiwalay na kahilingan. Sa kahilingan, ang customer ay obligadong magbigay sa amin ng mga kinakailangang impormasyon tungkol sa kanyang kapasidad bilang isang negosyante, tungkol sa paggamit at transportasyon ng mga naihatid na kalakal pati na rin sa pagtingin sa obligasyon sa pag uulat ng istatistika.

(2) Obligado rin ang customer na i reimburse sa amin ang mga gastusin at gastos na naipon namin dahil sa tinanggal o hindi sapat na impormasyon sa import sales tax.

(3) Ang anumang pananagutan sa aming bahagi na nagmumula sa mga kahihinatnan ng impormasyon ng customer sa buwis sa pagbebenta ng import o ang kaugnay na data tungkol dito ay ibinukod, maliban kung may gross negligence o intensyon sa aming bahagi. Wala kaming obligasyon na i verify ang impormasyon ng customer sa bagay na ito.

§ 18 Social clause Kapag tinutukoy ang halaga ng anumang claim para sa kabayaran na matupad sa pamamagitan ng sa amin na nagmumula sa o may kaugnayan sa kontrata na ito, ang aming mga pang ekonomiyang kalagayan, uri, saklaw at tagal ng relasyon sa negosyo, anumang mga kontribusyon sa causation at / o kasalanan sa pamamagitan ng customer at isang partikular na hindi kanais nais na sitwasyon ng pag install ng mga kalakal ay dapat na isinasaalang alang angkop sa aming pabor. Sa partikular, ang kabayaran, gastos at gastos na dapat nating pasanin ay dapat na nasa makatwirang proporsyon sa halaga ng bahagi ng supplier.

§ 19 Nakasulat na form Lahat ng pagbabago at pagdaragdag sa kontrata ay dapat gawin sa pamamagitan ng sulat upang maging epektibo. Ang mga partido sa pagkontrata ay dapat ding masiyahan sa kinakailangang ito sa pamamagitan ng pagpapadala ng mga dokumento sa form ng teksto, lalo na sa pamamagitan ng fax o e mail, maliban kung iba ang nakasaad para sa mga indibidwal na deklarasyon. Ang nakasulat na form agreement mismo ay maaari lamang kanselahin sa pamamagitan ng pagsulat.

§ 20 Pagpili ng batas Ang batas ng Federal Republic of Germany ay nalalapat.

§ 21 Lugar ng hurisdiksyon Ang lugar ng hurisdiksyon para sa lahat ng mga hindi pagkakaunawaan na nagmumula sa at may kaugnayan sa kontratang ito ay Munich, sa kondisyon na ang customer ay isang mangangalakal, isang legal na entity sa ilalim ng pampublikong batas o isang espesyal na pondo sa ilalim ng pampublikong batas o kung siya ay katumbas ng naturang pondo o kung mayroon siyang kanyang rehistradong opisina o sangay sa ibang bansa. Kami ay may karapatan din na magdala ng isang aksyon sa rehistradong opisina ng customer at sa anumang iba pang pinahihintulutang lugar ng hurisdiksyon.

§ 22 Severability clause Sakaling ang anumang probisyon ng mga tuntunin at kundisyong ito ay maging o maging hindi wasto o sakaling hindi kumpleto ang mga tuntunin at kundisyong ito, ang bisa ng natitirang mga probisyon ay mananatiling hindi maaapektuhan. Ang mga partidong nakikipagkontrata ay dapat palitan ang hindi wastong probisyon ng isang probisyon na malapit hangga't maaari sa kahulugan at layunin ng hindi wastong probisyon sa isang epektibong paraan. Ang parehong nalalapat sa mga gaps sa kontrata.