TERMA
Terma &syarat

§ 1 Skop

(1) Bagi semua kontrak yang dibuat oleh kami dengan pelanggan untuk penghantaran dan perkhidmatan kami serta untuk kewajipan prakontrak yang berkaitan, Terma dan Syarat Am (GTC) ini hendaklah terpakai secara eksklusif dalam transaksi perniagaan, melainkan jika dipersetujui sebaliknya secara bertulis. Terma dan syarat lain tidak akan menjadi sebahagian daripada kontrak, walaupun kami tidak membantahnya secara jelas. Ini juga terpakai jika kami menyediakan perkhidmatan kami kepada pelanggan tanpa tempahan dalam pengetahuan tentang terma dan syarat yang bercanggah atau menyimpang atau jika rujukan dibuat kepada mereka dalam surat-menyurat individu.

(2) Walaupun, dalam hal hubungan perniagaan yang berterusan, tiada rujukan dibuat untuk ini lagi apabila menyimpulkan kontrak yang serupa, Terma dan Syarat Am kami hendaklah terpakai secara eksklusif dalam versi yang tersedia di bawah Terma dan Syarat Am apabila komisen pelanggan, melainkan pihak yang berkontrak bersetuju sebaliknya secara bertulis. Atas permintaan, versi semasa GTC juga akan dihantar kepada pelanggan secara percuma dalam bentuk bercetak.

(3) Terma dan syarat ini hanya terpakai kepada usahawan, entiti undang-undang di bawah undang-undang awam atau dana khas di bawah undang-undang awam dalam pengertian Seksyen 310 (1) Kanun Sivil Jerman (BGB).

§ 2 Kesimpulan kontrak

(1) Tawaran kami tertakluk kepada perubahan dan tidak mengikat, melainkan tawaran itu ditetapkan sebagai mengikat secara bertulis. Pelanggan terikat dengan pengisytiharan mengenai kesimpulan kontrak (tawaran kontrak) selama tiga minggu.

(2) Kewajipan undang-undang hanya ditubuhkan oleh kontrak yang ditandatangani oleh kedua-dua pihak atau pengesahan pesanan bertulis kami, dan juga oleh fakta bahawa kami mula menyediakan perkhidmatan mengikut kontrak. Kami mungkin meminta pengesahan bertulis pengisytiharan kontrak lisan oleh pelanggan.

§ 3 Perkara kontrak

(1) Skop, jenis dan kualiti penghantaran dan perkhidmatan hendaklah ditentukan oleh kontrak yang ditandatangani oleh kedua-dua pihak atau pengesahan pesanan kami, sebaliknya oleh tawaran kami. Maklumat atau keperluan lain hanya akan menjadi sebahagian daripada kontrak jika pihak-pihak yang berkontrak bersetuju dengan ini secara bertulis atau jika kami telah mengesahkannya secara bertulis. Perubahan seterusnya kepada skop perkhidmatan memerlukan perjanjian bertulis atau pengesahan bertulis daripada kami.

(2) Penerangan produk, ilustrasi dan data teknikal adalah penerangan perkhidmatan, tetapi bukan jaminan. Jaminan memerlukan perisytiharan bertulis yang jelas.

(3) Kami berhak untuk membuat perubahan kecil pada perkhidmatan, dengan syarat ia adalah perubahan yang tidak ketara dalam perkhidmatan yang munasabah untuk pelanggan. Khususnya, penyimpangan lazim dalam kualiti, kuantiti, berat atau penyimpangan lain akan diterima oleh pelanggan, walaupun dia merujuk kepada brosur, lukisan atau ilustrasi semasa memesan, melainkan dipersetujui dengan jelas sebagai kualiti mengikat.

§ 4 Masa prestasi, kelewatan, perkhidmatan separa, tempat prestasi

(1) Maklumat mengenai masa penghantaran dan perkhidmatan tidak mengikat, melainkan kami telah menetapkannya sebagai mengikat secara bertulis. Semua penghantaran dan penghantaran Tarikh akhir prestasi adalah tertakluk kepada penghantaran diri yang betul dan tepat pada masanya. Tempoh penghantaran akan bermula dengan penghantaran pengesahan pesanan oleh kami, tetapi tidak sebelum semua soalan komersial dan teknikal antara pelanggan dan kami telah dijelaskan dan pelanggan telah memenuhi semua kewajipan yang diberikan kepadanya (contohnya penyediaan permit rasmi yang diperlukan; pelepasan atau pembayaran bayaran pendahuluan yang dipersetujui).

(2) Tarikh akhir penghantaran dan perkhidmatan hendaklah dilanjutkan dengan tempoh di mana pelanggan ingkar pembayaran di bawah kontrak dan dengan tempoh di mana kami dihalang daripada menyampaikan atau melaksanakan perkhidmatan dengan keadaan yang kami tidak bertanggungjawab, dan dengan tempoh permulaan yang munasabah selepas berakhirnya halangan. Keadaan ini juga termasuk force majeure, kekurangan bahan mentah di pasaran bahan mentah yang berkaitan, kelewatan oleh pembekal kami dan pertikaian industri. Tarikh akhir juga akan dianggap telah dilanjutkan oleh tempoh di mana pelanggan gagal memberikan kerjasama yang melanggar kontrak, contohnya tidak memberikan maklumat, tidak menyediakan akses, tidak menyediakan peruntukan atau tidak menyediakan pekerja.

(3) Jika pihak-pihak yang berkontrak kemudiannya bersetuju dengan perkhidmatan lain atau tambahan yang mempengaruhi tarikh akhir yang dipersetujui, tarikh akhir ini hendaklah dilanjutkan dengan tempoh masa yang munasabah.

(4) Peringatan dan tarikh akhir yang ditetapkan oleh pelanggan mesti dibuat secara bertulis untuk berkesan. Tempoh tangguh mestilah munasabah. Tempoh kurang daripada dua minggu hanya sesuai dalam kes-kes yang mendesak.

(5) Kami mungkin menyediakan perkhidmatan separa setakat bahagian yang dihantar boleh digunakan dengan bijak oleh pelanggan. Kami berhak untuk membuat penghantaran berlebihan atau pendek sehingga 5% daripada skop penghantaran.

(6) Tarikh penghantaran yang dipersetujui hendaklah disifatkan telah dipenuhi jika barang-barang itu telah diserahkan kepada orang pengangkutan pada tarikh penghantaran yang dipersetujui atau jika kami telah memberitahu kami bahawa mereka sebenarnya bersedia untuk penghantaran.

(7) Jika kami tidak (akhirnya) dibekalkan oleh pembekal kami sendiri, walaupun kami telah memilihnya dengan teliti dan pesanan itu memenuhi keperluan kewajipan penghantaran kami, kami berhak menarik diri dari kontrak secara keseluruhan atau sebahagian berhubung dengan pelanggan jika kami memberitahu pelanggan tentang penghantaran kami dan - setakat yang dibenarkan - menawarkan penyerahan tuntutan yang kami berhak terhadap pembekal.

(8) Tempat pelaksanaan latihan dan perkhidmatan perundingan adalah tempat di mana latihan / perundingan itu akan disediakan. Dalam semua aspek lain, pejabat berdaftar kami adalah tempat prestasi. § 5 Pembungkusan, penghantaran, pemindahan risiko, insurans

(1) Penghantaran kami dibungkus atas perbelanjaan pelanggan secara profesional dan lazim.

(2) Risiko dipindahkan kepada pelanggan sebaik sahaja produk telah meninggalkan kilang atau gudang pengedaran kami. Ini juga terpakai kepada penghantaran separa, penghantaran dalam skop prestasi berikutnya dan jika kami menganggap perkhidmatan selanjutnya, seperti kos penghantaran atau penghantaran. Setakat penerimaan akan dijalankan dalam hal kontrak untuk kerja dan perkhidmatan, risiko hendaklah lulus apabila diterima.

(3) Pemilihan kaedah penghantaran, pembawa dan laluan pengangkutan dibuat oleh kami, melainkan kami mempunyai spesifikasi bertulis daripada pelanggan. Dalam membuat pemilihan ini, kami hanya bertanggungjawab atas niat atau kecuaian besar.

(4) Atas permintaan nyata pelanggan, penghantaran hendaklah diinsuranskan atas perbelanjaan pelanggan terhadap risiko yang ditentukan olehnya - sejauh mungkin bagi kami dengan usaha yang munasabah.

§ 6 Harga, imbuhan, pembayaran, set-off

(1) Melainkan jika dipersetujui sebaliknya oleh pihak-pihak yang berkontrak, semua harga hendaklah terpakai dari pejabat berdaftar kami. Semua harga dan imbuhan adalah harga bersih ditambah dengan cukai nilai tambah berkanun yang dikenakan dan apa-apa caj berkanun lain di negara penghantaran serta termasuk kos perjalanan, perbelanjaan, pembungkusan, penghantaran dan, jika berkenaan, insurans pengangkutan. Perkhidmatan tambahan yang diminta oleh pelanggan akan diinvois mengikut masa dan bahan.

(2) Melainkan jika dipersetujui sebaliknya oleh pihak-pihak yang berkontrak, bayaran perlu dibayar tanpa potongan sebaik sahaja perkhidmatan itu disediakan dan invois telah diterima oleh pelanggan dan perlu dibayar dalam masa 14 hari, dengan syarat had kredit yang mencukupi bagi penanggung insurans kredit perdagangan tersedia. 
Sekiranya had kredit tidak mencukupi, kami berhak untuk menuntut pembayaran terlebih dahulu.

(3) Bil pertukaran dan cek tidak boleh diterima sebagai perkara prinsip, sebaliknya hanya atas sebab pembayaran.

(4) Sekiranya berlaku keingkaran dalam pembayaran, pelanggan hendaklah membayar faedah pada kadar lapan mata peratusan melebihi kadar faedah asas yang berkenaan. Hak untuk menegaskan sebarang kerosakan selanjutnya yang disebabkan oleh kelewatan tetap tidak terjejas.

(5) Jika kemungkiran pelanggan berlangsung lebih daripada 30 hari kalendar, jika dia membenarkan bil pertukaran atau cek dibantah atau jika permohonan dibuat untuk pembukaan prosiding insolvensi terhadap asetnya atau prosiding yang setanding di bawah sistem undang-undang lain, kami berhak mengisytiharkan semua tuntutan terhadap pelanggan yang perlu dibayar dengan serta-merta, untuk menahan semua penghantaran dan perkhidmatan dan untuk menegaskan semua hak yang timbul daripada pengekalan hak milik.

(6) Pelanggan hanya boleh mengimbangi tuntutan yang tidak dipertikaikan oleh kami atau telah ditubuhkan secara sah. Kecuali di kawasan § 354 HGB, pelanggan hanya boleh memberikan tuntutan yang timbul daripada kontrak ini kepada pihak ketiga dengan persetujuan bertulis terlebih dahulu kami, yang mungkin tidak ditolak secara tidak munasabah. Pelanggan hanya berhak mendapat hak pengekalan atau pembelaan ketidakpatuhan kontrak dalam hubungan kontrak masing-masing.

(7) Kami berhak (jika barang atau perkhidmatan tidak dihantar atau diberikan dalam tempoh empat bulan selepas tamat kontrak) untuk menaikkan harga kami dengan sewajarnya jika kenaikan kos berlaku selepas tamat kontrak, khususnya disebabkan oleh perjanjian tawar-menawar kolektif dan kenaikan harga bahan. Kami akan memberikan bukti ini kepada pelanggan atas permintaan.

(8) Dalam kes harga belian dalam mata wang asing, pelanggan menanggung risiko kemerosotan nisbah pertukaran mata wang berbanding euro untuk tempoh dari kesimpulan kontrak.

§ 7 Pengekalan tajuk

(1) Perkhidmatan kami akan kekal sebagai harta kami sehingga pembayaran penuh bagi semua tuntutan yang kami berhak terhadap pelanggan yang timbul daripada hubungan perniagaan. Penghutang juga termasuk penghutang daripada cek dan bil pertukaran serta penghutang daripada akaun semasa.

(2) Pelanggan diwajibkan untuk merawat barang-barang yang tertakluk kepada pengekalan hakmilik dengan berhati-hati sepanjang tempoh pengekalan hakmilik. Khususnya, dia diwajibkan untuk memastikan barang-barang itu secukupnya pada nilai penggantian dengan perbelanjaannya sendiri terhadap kebakaran, air dan kerosakan kecurian. Pelanggan dengan ini menyerahkan kepada kami semua tuntutan pampasan yang timbul daripada insurans ini. Sekiranya tugasan tidak dibenarkan, pelanggan dengan ini secara tidak boleh ditarik balik mengarahkan syarikat insuransnya untuk membuat sebarang pembayaran hanya kepada kami. Tuntutan selanjutnya oleh kami tidak terjejas. Atas permintaan, pelanggan mesti memberi kami bukti bahawa insurans telah dikeluarkan.

(3) Pelanggan hanya dibenarkan menjual barang-barang yang tertakluk kepada pengekalan hakmilik dalam perjalanan biasa perniagaan. Pelanggan tidak berhak untuk menjanjikan barangan yang tertakluk kepada pengekalan hak milik, menugaskannya sebagai keselamatan atau membuat pelupusan lain yang membahayakan harta kami. Sekiranya berlaku penyitaan atau campur tangan lain oleh pihak ketiga, pelanggan mesti memberitahu kami dengan segera secara bertulis dan memberikan semua maklumat yang diperlukan, memaklumkan pihak ketiga mengenai hak pemilikan kami dan bekerjasama dalam langkah-langkah kami untuk melindungi barang-barang yang tertakluk kepada pengekalan hakmilik. Pelanggan hendaklah menanggung semua kos yang dia bertanggungjawab, yang mesti ditanggung untuk membatalkan penyitaan dan untuk menggantikan barang, setakat yang tidak dapat dikumpulkan dari pihak ketiga.

(4) Pelanggan dengan ini menyerahkan kepada kami tuntutan yang timbul daripada penjualan semula barang dengan semua hak sampingan, tidak kira sama ada barang yang tertakluk kepada pengekalan hakmilik dijual semula tanpa atau selepas pemprosesan. Sekiranya tugasan tidak dibenarkan, pelanggan dengan ini secara tidak boleh ditarik balik mengarahkan penghutang pihak ketiga untuk membuat sebarang pembayaran hanya kepada kami. Pelanggan diberi kuasa untuk mengumpul tuntutan yang diberikan kepada kami bagi pihak kami secara amanah. Jumlah yang dikumpul hendaklah dibayar kepada kami dengan segera. Kami boleh membatalkan kebenaran pengumpulan pelanggan serta hak pelanggan untuk menjual semula jika pelanggan tidak memenuhi kewajipan pembayarannya dengan betul kepada kami, ingkar pembayaran, menggantung pembayarannya atau jika pembukaan prosiding insolvensi terhadap aset pelanggan dipohon. Penjualan semula penghutang memerlukan persetujuan kami terlebih dahulu. Dengan pemberitahuan penyerahan kepada penghutang pihak ketiga, kuasa pengumpulan pelanggan tamat tempoh. Sekiranya berlaku pembatalan kuasa pengumpulan, kami mungkin menuntut pelanggan mendedahkan tuntutan yang diberikan dan penghutang mereka, menyediakan semua maklumat yang diperlukan untuk pengumpulan, menyerahkan dokumen yang berkaitan dan memberitahu penghutang tugasan.

(5) Sekiranya penghutang pelanggan daripada jualan semula dimasukkan ke dalam akaun semasa, pelanggan dengan ini juga menyerahkan kepada kami tuntutannya dari akaun semasa terhadap pelanggannya, dalam jumlah harga pembelian termasuk cukai nilai tambah, yang telah dipersetujui untuk barangan rizab yang dijual semula.

(6) Jika kami menegaskan tuntutan kami mengikut § 6 para. 5, pelanggan mesti segera memberi kami akses kepada barangan yang dikhaskan, hantarkan senarai terperinci barangan rizab sedia ada, asingkan barang untuk kami dan kembalikannya kepada kami atas permintaan kami.

(7) Pemprosesan atau transformasi barang yang tertakluk kepada pengekalan hakmilik oleh pelanggan hendaklah sentiasa dijalankan bagi pihak kami. Hak jangkaan pelanggan terhadap barangan yang tertakluk kepada pengekalan hakmilik hendaklah terus terpakai kepada item yang diproses atau diubah. Sekiranya barang diproses, digabungkan atau dicampur dengan barang lain yang bukan milik kami, kami akan memperoleh pemilikan bersama item baru dalam nisbah nilai barang yang dihantar ke item diproses lain pada masa pemprosesan. Pelanggan menyimpan item baru untuk kami. Dalam semua aspek lain, peruntukan yang sama hendaklah terpakai kepada item yang terhasil daripada pemprosesan atau transformasi mengenai barang-barang yang tertakluk kepada pengekalan hakmilik.

(8) Atas permintaan pelanggan, kami bertanggungjawab untuk melepaskan sekuriti yang dia berhak sejauh mana nilai cagaran yang dapat direalisasikan, dengan mengambil kira diskaun penilaian bank adat, melebihi tuntutan kami dari hubungan perniagaan dengan pelanggan sebanyak lebih daripada 10%. Penilaian adalah berdasarkan nilai invois barangan yang tertakluk kepada pengekalan hak milik dan nilai nominal penghutang.

(9) Dalam hal penghantaran barang ke bidang kuasa lain di mana pengekalan peraturan hakmilik menurut ini § tidak mempunyai kesan keselamatan yang sama seperti di Republik Persekutuan Jerman, pelanggan dengan ini memberi kami kepentingan keselamatan yang sepadan. Sekiranya pengisytiharan atau tindakan selanjutnya diperlukan untuk ini, pelanggan akan membuat pengisytiharan ini dan mengambil tindakan. Pelanggan hendaklah bekerjasama dalam semua langkah yang perlu dan kondusif untuk keberkesanan dan penguatkuasaan kepentingan keselamatan tersebut.

§ 8 Kewajipan kontrak dan penamatan kontrak

(1) Sekiranya berlaku pelanggaran tugas di pihak kami, tanpa mengira sebab undang-undang (contohnya sekiranya berlaku pengeluaran, tuntutan ganti rugi dan bukannya prestasi, penamatan untuk tujuan yang baik), pelanggan hanya boleh menamatkan pertukaran perkhidmatan secara pramatang sebagai tambahan kepada keperluan berkanun di bawah syarat-syarat berikut: a) Pelanggaran kontrak mesti diberitahu secara khusus. Pembetulan gangguan itu akan dituntut dengan tarikh akhir. Di samping itu, adalah diancam bahawa selepas tamat tempoh ini tidak berjaya, tiada perkhidmatan lanjut akan diterima berkenaan dengan gangguan yang diadukan dan dengan itu pertukaran perkhidmatan akan ditamatkan sebahagian atau sepenuhnya. (b) Tempoh di mana gangguan itu diperbetulkan mestilah munasabah; Tempoh kurang daripada dua minggu hanya sesuai dalam kes-kes yang mendesak. Sekiranya penolakan serius dan terakhir untuk melaksanakan atau di bawah keperluan undang-undang lain (§ 323 para. 2 BGB), penetapan tarikh akhir boleh ditinggalkan. 
c) Penamatan pertukaran perkhidmatan (sebahagian atau sepenuhnya) disebabkan kegagalan untuk memperbaiki gangguan hanya boleh diisytiharkan dalam tempoh tiga minggu selepas tamat tempoh ini. Tarikh akhir digantung sepanjang tempoh rundingan.

(2) Pelanggan hanya boleh menuntut pembatalan kontrak disebabkan oleh kelewatan prestasi jika kami bertanggungjawab sepenuhnya atau kebanyakannya untuk kelewatan itu, melainkan jika tidak munasabah bagi pelanggan untuk mematuhi kontrak kerana kelewatan disebabkan oleh pengimbangan kepentingan.

(3) Semua pengisytiharan dalam konteks ini hendaklah dibuat secara bertulis supaya berkesan.

(4) Penamatan mengikut § 649 BGB tetap dibenarkan mengikut peruntukan berkanun.

(5) Kami boleh menamatkan hubungan kontrak dengan serta-merta jika pelanggan telah memberikan maklumat yang salah mengenai fakta-fakta yang menentukan kelayakan kreditnya atau akhirnya telah menghentikan pembayarannya atau jika prosiding sedang dijalankan terhadapnya untuk penyerahan afidavit atau jika prosiding insolvensi atau prosiding yang setanding telah dibuka terhadap asetnya di bawah sistem undang-undang lain atau jika permohonan untuk pembukaan prosiding itu telah difailkan melainkan jika pelanggan membuat bayaran pendahuluan segera.

§ 9 Kewajipan umum pelanggan

(1) Pelanggan diwajibkan untuk memeriksa semua penghantaran dan perkhidmatan kami oleh pekerja pakar mengikut § 1 para. 1 sebaik sahaja penghantaran atau peruntukan atau sebaik sahaja ia disediakan mengikut peruntukan undang-undang komersial (§ 377 HGB) dan untuk memberitahu kecacatan yang dikenali dan / atau diiktiraf dengan segera secara bertulis dengan penerangan yang tepat mengenai kecacatan itu.

(2) Pelanggan mengakui bahawa kami bergantung kepada kerjasama komprehensif pelanggan untuk pelaksanaan penghantaran dan perkhidmatan yang berjaya dan tepat pada masanya yang terhutang oleh kami. Oleh itu, beliau berjanji untuk menyediakan semua maklumat yang diperlukan untuk prestasi perkhidmatan yang betul tepat pada masanya dan lengkap.

(3) Pelanggan berjanji untuk menguji penghantaran dan perkhidmatan kami dengan teliti untuk kegunaan dalam aplikasi tertentu sebelum dia memulakan penggunaan produktif, serta menjalankan ujian fungsional sebelum penghantaran produknya kepada pelanggannya. Ini juga terpakai kepada perisian dan barang penghantaran lain yang diterima oleh pelanggan secara percuma sebagai tambahan, dalam skop jaminan atau kontrak penyelenggaraan.

(4) Pelanggan mesti menyandarkan data yang mungkin terjejas, dipengaruhi secara negatif atau terancam oleh perkhidmatan kami dalam bentuk yang boleh dibaca mesin pada selang masa yang sesuai dengan aplikasi dan dengan itu memastikan bahawa mereka dapat dipulihkan dengan usaha yang munasabah.

(5) Pelanggan hendaklah mengambil langkah berjaga-jaga yang munasabah sekiranya kami tidak menyediakan penghantaran dan perkhidmatan kami secara keseluruhan atau sebahagian (contohnya melalui sandaran data, diagnosis kesalahan, pemeriksaan keputusan secara berkala, perancangan kecemasan).

§ 10 Sekatan penggunaan, ganti rugi

(1) Melainkan jika dipersetujui sebaliknya secara bertulis, perkhidmatan kami (khususnya barangan atau perisian yang dibeli atau diprogramkan oleh kami) tidak bertujuan untuk digunakan dalam peralatan dan sistem yang menyokong kehidupan atau kehidupan, kemudahan nuklear, tujuan ketenteraan, aeroangkasa atau untuk tujuan lain di mana kegagalan produk boleh, dalam anggaran munasabah, mengancam nyawa atau menyebabkan kerosakan akibat bencana, Tertentu.

(2) Jika pelanggan melanggar perenggan 1, ini dilakukan atas risiko sendiri dan di bawah tanggungjawab pelanggan semata-mata. Pelanggan dengan ini menanggung rugi dan memegang kami dan pengeluar masing-masing tidak berbahaya daripada sebarang liabiliti yang timbul daripada penggunaan barangan dalam konteks tersebut atas permintaan pertama sepenuhnya, termasuk kos pembelaan undang-undang yang sesuai.

§ 11 Kecacatan bahan

(1) Perkhidmatan kami mempunyai kualiti yang dipersetujui dan sesuai untuk penggunaan yang ditetapkan secara kontrak, jika tiada perjanjian untuk kegunaan biasa. Sekiranya tiada perjanjian lanjut yang jelas, perkhidmatan kami hanya akan dianggap bebas daripada kecacatan mengikut keadaan seni. Pelanggan bertanggungjawab sepenuhnya terhadap kesesuaian dan keselamatan perkhidmatan kami untuk aplikasi pihak pelanggan. Pengurangan kualiti yang tidak ketara tidak diambil kira.

(2) Kami menjamin bahawa barangan yang dihantar mempunyai ciri-ciri yang telah ditentukan secara bertulis oleh pengilang atau persetujuan bersama dalam parameter teknikal yang dapat disahkan. Barangan yang dihantar hanya bertujuan untuk tujuan yang ditentukan oleh kami atau pengeluar masing-masing. Kualiti yang dipersetujui mengikut § 434 BGB terpakai secara eksklusif kepada spesifikasi pengeluar masing-masing.

(3) Waranti dikecualikan:

a) jika produk kami tidak disimpan, dipasang, dimasukkan ke dalam operasi atau digunakan oleh pelanggan atau pihak ketiga,

(b) haus dan lusuh semula jadi;

(c) sekiranya berlaku penyenggaraan yang tidak wajar;

(d) sekiranya berlaku penggunaan peralatan yang tidak sesuai;

e) sekiranya berlaku kerosakan yang disebabkan oleh pembaikan atau kerja lain yang dijalankan oleh pihak ketiga yang belum diluluskan secara jelas oleh kami. Beban pembentangan dan bukti berkenaan dengan ketiadaan alasan pengecualian ini terletak pada pelanggan. Hak pelanggan berkenaan dengan kecacatan juga mengandaikan bahawa dia telah mematuhi kewajipannya dengan sewajarnya untuk memberi notis kecacatan dan memeriksa mereka mengikut § 9 para. 1 dan bahawa dia telah memberikan notis bertulis mengenai kecacatan tersembunyi sebaik sahaja ditemui.

(4) Sekiranya berlaku kecacatan material, kita boleh membetulkan kecacatan terlebih dahulu. Prestasi seterusnya akan dilaksanakan mengikut budi bicara kami dengan membetulkan kecacatan, dengan menyampaikan barangan atau menyediakan perkhidmatan yang tidak mempunyai kecacatan, atau dengan menunjukkan kepada kami cara untuk mengelakkan kesan kecacatan. Oleh kerana kecacatan, sekurang-kurangnya dua percubaan pembetulan mesti diterima. Versi produk terdahulu yang setara atau setara yang tidak mempunyai kecacatan akan diterima oleh pelanggan sebagai prestasi tambahan jika ini munasabah untuknya.

(5) Pelanggan hendaklah menyokong kami dalam analisis kesilapan dan pembetulan kecacatan, khususnya dengan menerangkan apa-apa masalah yang timbul dalam terma konkrit, memaklumkan kepada kami secara komprehensif dan memberi kami masa dan peluang yang diperlukan untuk memperbaiki kecacatan itu.

(6) Jika kami menanggung kos tambahan akibat daripada perkhidmatan kami diubah atau disampaikan secara salah, kami mungkin menuntut agar ini dibayar balik. Kami mungkin menuntut pembayaran balik perbelanjaan jika tiada kecacatan ditemui. Beban bukti terletak pada pelanggan. § 254 BGB terpakai dengan sewajarnya. Sekiranya perbelanjaan yang diperlukan untuk tujuan memperbaiki kecacatan, khususnya pengangkutan, perjalanan, buruh dan kos bahan, meningkat, kami tidak perlu menanggung kos ini setakat peningkatan perbelanjaan disebabkan oleh fakta bahawa item penghantaran kemudiannya telah diambil oleh pelanggan ke tempat selain alamat penghantaran, melainkan penghantaran itu sepadan dengan kontrak dan tujuan penggunaannya. Kos kakitangan dan bahan yang dituntut oleh pelanggan kerana kerosakan perkhidmatan kami akan dikira berdasarkan harga kos.

(7) Jika kami akhirnya menolak prestasi berikutnya atau jika ia akhirnya gagal atau tidak munasabah bagi pelanggan, dia boleh sama ada menarik diri daripada kontrak atau mengurangkan imbuhan yang sewajarnya dalam rangka peruntukan berkanun mengikut peruntukan § 9 dan tambahan menuntut ganti rugi atau pembayaran balik perbelanjaan mengikut § 13 sekiranya berlaku kesalahan di pihak kami. Tuntutan menjadi statut-dihalang mengikut § 14.

§ 12 Kecacatan tajuk

(1) Melainkan jika dipersetujui sebaliknya, kami diwajibkan untuk menyediakan perkhidmatan kami hanya di negara tempat penghantaran bebas daripada hak harta perindustrian dan hak cipta pihak ketiga (selepas ini: hak harta). Sekiranya pihak ketiga menegaskan tuntutan wajar terhadap pelanggan disebabkan oleh pelanggaran hak harta oleh perkhidmatan yang disediakan oleh kami dan digunakan mengikut kontrak, kami akan bertanggungjawab kepada pelanggan dalam tempoh yang dinyatakan dalam § 14 seperti berikut:

(2) Kami hendaklah, mengikut budi bicara kami dan atas perbelanjaan kami, sama ada mendapatkan hak penggunaan bagi perkhidmatan yang berkenaan, mengubahnya sedemikian rupa sehingga hak harta itu tidak dilanggar atau menggantikannya. Jika ini tidak mungkin bagi kami di bawah syarat-syarat yang munasabah, pelanggan berhak kepada hak berkanun pengeluaran atau pengurangan. Pelanggan tidak boleh menuntut pampasan untuk perbelanjaan sia-sia.

(3) Kewajipan kami untuk membayar ganti rugi akan ditadbir oleh § 13 dalam rangka peruntukan berkanun.

(4) Kewajipan kami yang disebutkan di atas hanya akan wujud jika pelanggan memberitahu kami dengan segera secara bertulis mengenai tuntutan yang ditegaskan oleh pihak ketiga, tidak mengakui pelanggaran dan berhak untuk mengambil semua langkah pertahanan dan merundingkan penyelesaian. Sekiranya pelanggan menghentikan penggunaan penghantaran untuk pengurangan kerosakan atau sebab-sebab penting lain, dia bertanggungjawab untuk memberitahu pihak ketiga bahawa pemberhentian penggunaan tidak dikaitkan dengan pengakuan pelanggaran hak harta.

(5) Tuntutan pelanggan dikecualikan setakat dia bertanggungjawab terhadap pelanggaran hak harta. Tuntutan pelanggan juga dikecualikan setakat pelanggaran hak harta disebabkan oleh keperluan khas Pelanggan, disebabkan oleh aplikasi yang kami tidak meramalkan atau oleh fakta bahawa penghantaran diubah suai oleh pelanggan atau digunakan bersama-sama dengan produk yang tidak dibekalkan oleh kami.

(6) Dalam semua aspek lain, peruntukan § 12 hendaklah terpakai dengan sewajarnya.

(7) Tuntutan selanjutnya atau lain-lain pelanggan terhadap kami dan ejen-ejen kami yang ganas kerana kecacatan hakmilik daripada yang dikawal selia di sini dikecualikan.

§ 13 Liabiliti

(1) Kami hanya akan membayar ganti rugi atau pembayaran balik perbelanjaan sia-sia, tanpa mengira sebab undang-undang (contohnya daripada kewajipan undang-undang atau kuasi-undang-undang, kecacatan material dan undang-undang, pelanggaran tugas dan tort) hanya sekiranya berlaku kesalahan di pihak kami dan setakat yang berikut: a) Liabiliti sekiranya niat dan di bawah jaminan tidak terhad. b) Sekiranya berlaku kecuaian besar, kami akan bertanggungjawab dalam jumlah kerosakan biasa dan yang boleh dijangka. c) Dalam kes lain, kami hanya bertanggungjawab sekiranya berlaku pelanggaran kewajipan kontrak penting, sekiranya berlaku tuntutan untuk kecacatan dan sekiranya berlaku keingkaran, iaitu pampasan untuk kerosakan biasa dan yang boleh dijangka. Dalam hal ini, liabiliti adalah terhad kepada dua kali imbuhan yang dipersetujui bagi perintah/sebahagian daripada kontrak yang terjejas oleh kerosakan tersebut. Menurut undang-undang kes, kewajipan kontrak penting (kewajipan kardinal) adalah kewajipan tersebut, pemenuhan yang penting untuk pelaksanaan kontrak yang betul dan pematuhan yang mana rakan kontrak secara teratur bergantung dan mungkin bergantung.

(2) Sekiranya berlaku kecederaan terhadap nyawa, anggota badan dan kesihatan dan sekiranya berlaku tuntutan yang timbul daripada Akta Liabiliti Produk, hanya peruntukan berkanun yang terpakai.

(3) Bantahan kecuaian penyumbang masih terbuka kepada kami.

§ 14 Statut batasan

(1) Tempoh had adalah a) satu tahun daripada penghantaran barang bagi tuntutan yang timbul daripada pembayaran balik harga belian dan pengeluaran atau pengurangan; walau bagaimanapun, jika tuntutan ini berdasarkan kecacatan yang dimaklumkan dalam tempoh yang belum tamat tempoh, tidak kurang daripada tiga bulan dari tarikh penyerahan pengisytiharan kuat kuasa pengeluaran atau pengurangan;

b) dalam hal tuntutan lain yang timbul daripada kecacatan material, satu tahun, bermula dengan penghantaran barangan; c) dalam hal tuntutan yang timbul daripada kecacatan hakmilik, satu tahun jika kecacatan hakmilik wujud dalam hak dalam rem pihak ketiga atas dasar barang itu boleh dituntut, tempoh had berkanun hendaklah terpakai; d) dalam hal tuntutan lain untuk ganti rugi atau pembayaran balik perbelanjaan sia-sia, dua tahun, bermula dari tarikh, di mana pelanggan telah menyedari keadaan yang menimbulkan tuntutan atau sepatutnya menyedari mereka tanpa kecuaian besar. Tempoh had hendaklah bermula selewat-lewatnya apabila tamat tempoh maksimum berkanun (§ 199 para. 3, para. 4 BGB).

(2) Walau bagaimanapun, dalam hal ganti rugi dan pembayaran balik perbelanjaan yang timbul daripada niat, kecuaian besar, jaminan, niat penipuan serta sekiranya berlaku kecederaan kepada nyawa, anggota badan dan kesihatan dan tuntutan yang timbul daripada Akta Liabiliti Produk, tempoh had berkanun hendaklah sentiasa terpakai. § 15 Eksport

(1) Sebagai prinsip, perkhidmatan kami bertujuan untuk kekal di negara penghantaran yang dipersetujui dengan pelanggan. Eksport semula produk kontrak mungkin tertakluk kepada kelulusan oleh pelanggan. Khususnya, mereka tertakluk kepada kawalan eksport Jerman, Eropah dan Amerika dan peraturan embargo. Pelanggan mesti secara bebas bertanya tentang peraturan ini dengan pihak berkuasa yang kompeten. Kami tidak bertanggungjawab untuk permit eksport dan kesesuaian.

(2) Dalam apa jua keadaan, adalah menjadi tanggungjawab pelanggan, atas tanggungjawabnya sendiri, untuk mendapatkan permit yang diperlukan daripada pihak berkuasa perdagangan asing yang berkaitan sebelum mengeksport produk tersebut. Sebarang penghantaran selanjutnya produk kontrak oleh pelanggan kepada pihak ketiga, dengan atau tanpa pengetahuan kami, memerlukan pemindahan syarat lesen eksport pada masa yang sama. Pelanggan bertanggungjawab kepada kami untuk mematuhi terma dan syarat ini dengan betul.

§ 16 Kerahsiaan, Perlindungan Data, Pelaporan Pengilang

(1) Pihak-pihak yang berkontrak berjanji untuk merawat sebagai sulit semua objek (dokumen, maklumat, perisian) yang diterima atau diketahui oleh pihak yang berkontrak lain sebelum atau semasa pelaksanaan kontrak, yang dilindungi secara sah atau jelas mengandungi rahsia perniagaan atau perdagangan atau ditandakan sebagai sulit, walaupun di luar akhir kontrak, melainkan mereka diketahui umum tanpa melanggar kewajipan kerahsiaan atau tidak ada kepentingan yang dilindungi secara sah oleh rakan kontrak. Pihak yang berkontrak hendaklah menyimpan dan menjamin barang-barang ini sedemikian rupa sehingga penyalahgunaan oleh pihak ketiga dikecualikan.

(2) Pihak yang berkontrak hendaklah menjadikan objek kontrak itu hanya boleh diakses oleh pekerja dan pihak ketiga lain yang memerlukan akses untuk melaksanakan tugas rasmi mereka. Dia mengarahkan orang-orang ini tentang keperluan kerahsiaan objek-objek ini.

(3) Kami memproses data pelanggan yang diperlukan untuk transaksi perniagaan dengan mematuhi peraturan perlindungan data.

§ 17 EC cukai jualan import

(1) Jika pelanggan bermastautin di luar Jerman, dia wajib mematuhi peraturan cukai jualan import Kesatuan Eropah. Ini termasuk, khususnya, pendedahan nombor pengenalan VAT dan, jika perlu, perubahannya kepada kami tanpa permintaan berasingan. Atas permintaan, pelanggan diwajibkan untuk memberi kami maklumat yang diperlukan mengenai keupayaannya sebagai seorang usahawan, mengenai penggunaan dan pengangkutan barangan yang dihantar serta berkenaan dengan kewajipan pelaporan statistik.

(2) Pelanggan juga bertanggungjawab untuk membayar balik kepada kami untuk perbelanjaan dan kos yang ditanggung oleh kami kerana maklumat yang ditinggalkan atau tidak mencukupi mengenai cukai jualan import.

(3) Apa-apa liabiliti di pihak kami yang timbul daripada akibat maklumat pelanggan mengenai cukai jualan import atau data yang berkaitan mengenai perkara ini dikecualikan, melainkan jika terdapat kecuaian atau niat besar di pihak kami. Kami tidak bertanggungjawab untuk mengesahkan maklumat pelanggan dalam hal ini.

§ 18 Fasal sosial Apabila menentukan jumlah apa-apa tuntutan pampasan yang akan dipenuhi oleh kami yang timbul daripada atau berkaitan dengan kontrak ini, keadaan ekonomi, jenis, skop dan tempoh hubungan perniagaan kami, apa-apa sumbangan kepada penyebab dan / atau kesalahan oleh pelanggan dan keadaan pemasangan barang yang sangat tidak menguntungkan mesti diambil kira dengan sewajarnya memihak kepada kami. Khususnya, pampasan, kos dan perbelanjaan yang perlu kita tanggung mestilah berkadar yang munasabah dengan nilai bahagian pembekal.

§ 19 Borang bertulis Semua perubahan dan penambahan kontrak mesti dibuat secara bertulis untuk berkesan. Pihak yang berkontrak juga hendaklah memenuhi keperluan ini dengan menghantar dokumen dalam bentuk teks, khususnya melalui faks atau e-mel, melainkan dinyatakan sebaliknya untuk pengisytiharan individu. Perjanjian borang bertulis itu sendiri hanya boleh dibatalkan secara bertulis.

§ 20 Pilihan undang-undang Undang-undang Republik Persekutuan Jerman terpakai.

§ 21 Tempat bidang kuasa Tempat bidang kuasa untuk semua pertikaian yang timbul daripada dan berkaitan dengan kontrak ini adalah Munich, dengan syarat pelanggan adalah peniaga, entiti undang-undang di bawah undang-undang awam atau dana khas di bawah undang-undang awam atau jika dia bersamaan dengan dana tersebut atau jika dia mempunyai pejabat berdaftar atau cawangan di luar negara. Kami juga berhak untuk membawa tindakan di pejabat berdaftar pelanggan dan di mana-mana tempat bidang kuasa lain yang dibenarkan.

§ 22 Klausa kebolehtelitian Sekiranya mana-mana peruntukan terma dan syarat ini menjadi tidak sah atau sekiranya terma dan syarat ini tidak lengkap, kesahan peruntukan yang selebihnya akan tetap tidak terjejas. Pihak yang berkontrak hendaklah menggantikan peruntukan yang tidak sah dengan peruntukan yang sedekat mungkin dengan makna dan tujuan peruntukan yang tidak sah secara sah di sisi undang-undang. Perkara yang sama berlaku untuk jurang dalam kontrak.